"إمكانية وصول الجميع إلى" - Translation from Arabic to English

    • universal access to
        
    • access for all to
        
    • access of all to
        
    • accessible to all
        
    To ensure universal access to maternal and child healthcare services and facilities, including in rural areas; UN `2` كفالة إمكانية وصول الجميع إلى خدمات ومرافق الرعاية الصحية للأمهات والأطفال بما في ذلك في المناطق الريفية؛
    universal access to infrastructure services remains an important public policy objective for countries. UN وتبقى إتاحة إمكانية وصول الجميع إلى خدمات البنى التحتية أحد الأهداف الهامة للسياسات العامة في البلدان.
    Space technology applications must also benefit everyone, which was why universal access to space data was so important. UN ويجب أن تعود تطبيقات تكنولوجيا الفضاء أيضاً بالفائدة على الجميع، وهذا هو السبب الذي يجعل إمكانية وصول الجميع إلى البيانات الفضائية أمراً في غاية الأهمية.
    The essential role and responsibility of the State in providing access for all to quality education was confirmed. UN وتم التأكيد على الدور اﻷساسي للدولة ومسؤوليتها في اتاحة إمكانية وصول الجميع إلى التعليم الجيد.
    109. At the World Conference on Education for All and the World Summit for Social Development, Governments committed themselves to ensuring universal access to quality education, attaining the highest attainable standards of physical and mental health, and to ensuring access of all to primary health care. UN ٩٠١ - في المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، قطعت الحكومات على نفسها بأن تكفل إمكانية وصول الجميع إلى التعليم الجيد، وبلوغ أعلى مستويات ممكنة في مجال الصحة البدنية والعقلية، وبأن تكفل وصول الجميع إلى الرعاية الصحة اﻷولية.
    We welcome the fact that the General Assembly has included universal access to reproductive health by 2015 as a target in the MDGs. UN ونرحب بإدراج الجمعية العامة إمكانية وصول الجميع إلى الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 بوصفه هدفا من الأهداف الإنمائية للألفية.
    It highlighted the free and universal access to education and health attained since 2007, noting that illiteracy was eradicated in 2009. UN وسلّطت الضوء على إمكانية وصول الجميع إلى التعليم المجاني وإلى الخدمات الصحية التي تم تحقيقها منذ 2007، ولاحظت أنه جرى القضاء على الأمية في 2009.
    The Global Knowledge Partnership brings together a wide range of institutions from public, private and civil sectors in the common cause of promoting universal access to knowledge in the firm belief that it holds the key to equitable, sustainable human development. UN فشراكة المعرفة العالمية تجمع بين مجموعة واسعة من المؤسسات من القطاع العام والخاص والمدني في هدف مشترك يتمثل في تشجيع إمكانية وصول الجميع إلى المعرفة، بإيمان راسخ بأنها مفتاح التنمية البشرية المستدامة والمنصفة.
    18. The United Nations system is clearly actively supporting the efforts of developing countries to achieve universal access to ICT learning opportunities. UN ٨١ - ومن الواضح أن منظومة اﻷمم المتحدة تدعم بنشاط جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق إمكانية وصول الجميع إلى فرص التعلم التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    109. At the World Conference on Education for All and the World Summit for Social Development, Governments committed themselves to ensuring universal access to quality education, attaining the highest attainable standards of physical and mental health, and to ensuring access of all to primary health care. UN ٩٠١ - في المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، قطعت الحكومات على نفسها بأن تكفل إمكانية وصول الجميع إلى التعليم الجيد، وبلوغ أعلى مستويات ممكنة في مجال الصحة البدنية والعقلية، وبأن تكفل وصول الجميع إلى الرعاية الصحة اﻷولية.
    Furthermore, the goal of universal access to basic education was unlikely to be met; no significant progress had been made towards the goal of reducing maternal mortality by half by the year 2000; and it was virtually impossible to achieve the goal of universal access to sanitation by the year 2000. UN وفضلا عن ذلك، فإن من غير المحتمل أن يتحقق هدف التعليم اﻷساسي للجميع؛ ولم يحرز تقدم له شأنه بصدد تحقيق هدف تخفيض وفيات اﻷمهات بمقدار النصف بحلول سنة ٢٠٠٠؛ ومن المستحيل فعلا تحقيق هدف إتاحة إمكانية وصول الجميع إلى المرافق الصحية بحلول سنة ٢٠٠٠.
    Despite marked increases in financing for the global HIV response, the gap between the resources available and the amounts needed to achieve universal access to HIV services by 2010 is widening. UN ورغم الزيادات الملحوظة الحاصلة في تمويل الاستجابة العالمية للإصابة بفيروس الإيدز يتزايد اتساع الفجوة الفاصلة بين الموارد المتاحة والمبالغ اللازمة لتحقيق إمكانية وصول الجميع إلى خدمات فيروس الإيدز بحلول عام 2010.
    For instance, in July 2007, approximately 50 participants from Azerbaijan and Central Asia took part in a conference on universal access to HIV prevention and treatment: elaborating national legislation. UN فمثلاً، شارك ما يقرب من خمسين مشاركاً من أذربيجان وجنوب آسيا في تموز/يوليه 2007 في مؤتمر بشأن إمكانية وصول الجميع إلى الوقاية من فيروس الإيدز وعلاجه: صوغ التشريعات الوطنية.
    Against this background, however, the current response to the HIV epidemic is not sufficient. The gap between the resources available and the amounts needed to achieve universal access to HIV prevention, treatment and care services by 2010 amounted to $8.1 billion in 2007, and the gap is widening. UN 78 - ولكن لا تكفي الاستجابة الحالية لوباء الإيدز في ضوء تلك الخلفية، فبلغت الفجوة بين الموارد المتاحة والمبالغ اللازمة لتحقيق إمكانية وصول الجميع إلى خدمات الوقاية من فيروس الإيدز وعلاج المصابين به ورعايتهم 8.1 مليار من الدولارات في عام 2007، ويستمر اتساع الفجوة.
    54. It is clear that the major development goals will not be achieved without ensuring universal access to reproductive health services and programmes and without an effective global response to HIV/AIDS. UN 54 - من الواضح أنه لن يمكن بلوغ الأهداف الإنمائية الرئيسية دون ضمان إمكانية وصول الجميع إلى برامج وخدمات الصحة الإنجابية ودون التصدي بشكل فعال على النطاق العالمي للفيروس/الإيدز.
    Single payer systems are thus effective in promoting universal access to health facilities, goods and services, reducing out-of-pocket payments, and insulating users from catastrophic health expenditures. UN وبالتالي، فإن نظم الدافع الواحد تعتبر فعالة في تعزيز إمكانية وصول الجميع إلى المرافق والسلع والخدمات الصحية، مما يؤدي إلى الحد من المدفوعات من الأموال الخاصة، وحماية المستعملين من النفقات الصحية الباهظة.
    (t) Ensuring access for all to basic social services, even during financial crises; UN (ر) كفالة إمكانية وصول الجميع إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، حتى أثناء الأزمات المالية؛
    (s) Ensuring access for all to basic social services, even during financial crises; UN (ق) كفالة إمكانية وصول الجميع إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، حتى أثناء الأزمات المالية؛
    It is the policy context and institutional arrangements that influence the extent to which information goods and communication services are accessible to all. UN وأن لسباق السياسات والترتيبات المؤسسية تأثير على مدى إمكانية وصول الجميع إلى السلع اﻹعلامية وخدمات الاتصـال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more