"إمكان إنشاء" - Translation from Arabic to English

    • possible establishment
        
    • a possible
        
    • eventual establishment
        
    • possibility of establishing
        
    • possible creation of a
        
    • the possible creation of
        
    The Board subsequently focused its deliberations on issues raised at the high-level meeting, including the possible establishment of a panel of eminent persons with special focus on the functioning of the Conference on Disarmament. UN وبعد ذلك، ركز المجلس مداولاته على المسائل التي أثيرت في الاجتماع المذكور، بما في ذلك إمكان إنشاء فريق من الشخصيات البارزة يركز بوجه خاص على سير أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    More specifically, the discourse was dominated by the possible establishment of a Taliban office to facilitate dialogue and its location, potentially in Qatar. UN وعلى وجه أكثر تحديدا، كانت الفكرة التي غلبت على النقاش هي إمكان إنشاء مكتب لحركة طالبان بهدف تيسير الحوار، وتحديد مكان ذلك المكتب، وقد يكون هذا المكان في قطر.
    It would also have called on the Quartet to take immediate steps to stabilize the situation, including through the possible establishment of an international mechanism for the protection of the civilian populations. UN وكان من شأن مشروع القرار أن يطالب اللجنة الرباعية أيضا باتخاذ خطوات عاجلة لكي تستقر الحالة، بما فيها من خلال إمكان إنشاء آلية دولية لحماية السكان المدنيين.
    In the case of a possible tribunal for Lebanon, the source of financing should receive careful consideration. UN وفي حالة إمكان إنشاء محكمة للبنان، ينبغي البحث بعناية في مسألة مصدر التمويل.
    10. The taking of these decisions contained in paragraphs 5 and 6 does not prejudge the positions of delegations on the eventual establishment of subsidiary bodies on the issues identified, but reflects agreement to advance the Conference's work with a view to reaching consensus. UN 10- إن اتخاذ المقررات الواردة في الفقرتين 5 و6 لا يعني الحكم مقدماً على مواقف الوفود من إمكان إنشاء هيئات فرعية تعنى بالقضايا المحددة، وإنما هو يعكس الاتفاق على النهوض بعمل المؤتمر وصولاً إلى توافق للآراء.
    7. Urges Governments, with the support of the organizations of the United Nations system, other multilateral and bilateral organizations, and non-governmental organizations, to consider the possibility of establishing pilot projects on river basins and regions that are deemed to be suffering from serious water-related stresses with a view to developing and implementing policies designed to avert a water crisis; UN ٧ - تحث الحكومات على أن تنظر، بدعم من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات المتعددة اﻷطراف والثنائية والمنظمات غير الحكومية، في إمكان إنشاء مشاريع تجريبية في أحواض اﻷنهار والمناطق التي تعتبر موضع إجهاد خطير فيما يتعلق بالمياه، توخيا لوضع وتنفيذ سياسات ترمي إلى اجتناب حصول أزمة في مجال المياه؛
    142. The observer for Denmark stated that his Government did not agree with the inclusion of the words " possible establishment " in the title of agenda item 9. UN ٢٤١- قال المراقب عن الدانمرك إن حكومته لا توافق على ادراج عبارة " إمكان إنشاء " في عنوان البند ٩ من جدول اﻷعمال.
    Urging the parties to achieve as soon as possible substantive progress towards a political settlement based on the principles set out in its previous resolutions so that the Security Council may adequately consider the possible establishment of a peace-keeping force in Abkhazia, Republic of Georgia, UN وإذ يحث الطرفين على أن يحرزا، في أقرب وقت ممكن، تقدما ملموسا صوب التوصل الى تسوية سياسية على أساس المبادئ المبينة في قراراته السابقة لكي ينظر مجلس اﻷمن بصورة ملائمة في إمكان إنشاء قوة لحفظ السلم في أبخازيا بجمهورية جورجيا،
    Urging the parties to achieve as soon as possible substantive progress towards a political settlement based on the principles set out in its previous resolutions so that the Security Council may adequately consider the possible establishment of a peace-keeping force in Abkhazia, Republic of Georgia, UN وإذ يحث الطرفين على أن يحرزا، في أقرب وقت ممكن، تقدما ملموسا صوب التوصل الى تسوية سياسية على أساس المبادئ المبينة في قراراته السابقة لكي ينظر مجلس اﻷمن بصورة ملائمة في إمكان إنشاء قوة لحفظ السلم في أبخازيا بجمهورية جورجيا،
    5. Welcomes the offer by the Government of Chile to host the second workshop on the possible establishment of a permanent forum for indigenous people; UN ٥- ترحب بعرض حكومة شيلي استضافة حلقة العمل الثانية بشأن إمكان إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين؛
    At that time the Secretary-General would present his views on the possible establishment of a group of internationally representative experts to provide periodic, independent assessment of the Office. UN وفي ذلك الوقت، سيقدم الأمين العام آراءه بشأن إمكان إنشاء فريق من الخبراء الممثلين دولياً لتقديم تقييم دوري مستقل إلى المكتب.
    (c) Underlined the importance of substantive progress towards a political settlement at the next round of negotiations for further consideration by the Council of the possible establishment of a peace-keeping force in Abkhazia, Georgia. UN )ج( أكد أهمية إحراز تقدم ملموس صوب التوصل إلى تسوية سياسية في الجولة القادمة من المفاوضات كي يواصل المجلس النظر في إمكان إنشاء قوة لحفظ السلم في ابخازيا، جمهورية جورجيا.
    10. Underlines the importance of substantive progress towards a political settlement at the next round of negotiations for further consideration by the Council of possible establishment of a peace-keeping force in Abkhazia, Republic of Georgia; UN ١٠ - يؤكد أهميه إحراز تقدم ملموس صوب التوصل إلى تسوية سياسية في الجولة القادمة من المفاوضات كي ينظر المجلس في إمكان إنشاء قوة لحفظ السلم في أبخازيا بجمهورية جورجيا؛
    10. Underlines the importance of substantive progress towards a political settlement at the next round of negotiations for further consideration by the Council of possible establishment of a peace-keeping force in Abkhazia, Republic of Georgia; UN ١٠ - يؤكد أهمية إحراز تقدم ملموس صوب التوصل إلى تسوية سياسية في الجولة القادمة من المفاوضات كي ينظر المجلس في إمكان إنشاء قوة لحفظ السلم في أبخازيا بجمهورية جورجيا؛
    142. In 1991 UNU commissioned a feasibility study involving the University of Ulster on the possible establishment of a joint international programme on conflict resolution and ethnicity (INCORE) in Northern Ireland. UN ١٤٢ - وفي عام ١٩٩١، كلفت جامعة اﻷمم المتحدة جامعة أولستر بإجراء دراسة جدوى عن إمكان إنشاء برنامج دولي مشترك لحل المنازعات والقضايا اﻹثنية في ايرلندا الشمالية.
    Competition and trade policy issues linked to development were discussed, and views were expressed on a possible multilateral framework on competition. UN ونوقشت قضايا المنافسة والسياسات التجارية المرتبطة بالتنمية، وأبديت آراء حول إمكان إنشاء إطار متعدد الأطراف بشأن المنافسة.
    The Sub-Commission, in its resolution 1994/50 of 26 August 1994, recommended that the Centre for Human Rights organize a workshop on a possible permanent forum. UN وأوصت اللجنة الفرعية، في قرارها ٤٩٩١/٠٥ المؤرخ في ٦٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، بأن ينظم مركز حقوق اﻹنسان حلقة تدارس بشأن إمكان إنشاء محفل دائم.
    The Sub-Commission, in its resolution 1994/50 of 26 August 1994, recommended that the Centre for Human Rights organize a workshop on a possible permanent forum. UN وأوصت اللجنة الفرعية، في قرارها ٤٩٩١/٠٥ المؤرخ في ٦٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، بأن ينظم مركز حقوق اﻹنسان حلقة تدارس بشأن إمكان إنشاء محفل دائم.
    9. The taking of these decisions contained in paragraphs 1, 3, 4 and 5 does not prejudge the positions of delegations on the eventual establishment of subsidiary bodies on the issues identified, but reflects agreement to advance the Conference’s work with a view to reaching consensus. UN ٩- إن اتخاذ هذه المقررات الواردة في الفقرات ١ و٣ و٤ و٥ لا يعني الحكم مقدماً على مواقف الوفود من إمكان إنشاء هيئات فرعية تعنى بالقضايا المحددة، وإنما هو يعكس الاتفاق على النهوض بعمل المؤتمر وصولاً إلى توافق لﻵراء.
    9. The taking of these decisions contained in paragraphs 1, 3, 4 and 5 does not prejudge the positions of delegations on the eventual establishment of subsidiary bodies on the issues identified, but reflects agreement to advance the Conference’s work with a view to reaching consensus. UN ٩- إن اتخاذ هذه المقررات الواردة في الفقرات ١ و٣ و٤ و٥ لا يعني الحكم مقدماً على مواقف الوفود من إمكان إنشاء هيئات فرعية تعنى بالقضايا المحددة، وإنما هو يعكس الاتفاق على النهوض بعمل المؤتمر وصولاً إلى توافق في اﻵراء.
    While the two systems were not comparable in all their aspects, the ILO model could nevertheless be useful in considering the possible creation of a unified standing treaty body. UN وفي حين لا يمكن مقارنة النظامين من جميع الجوانب، يمكن لنموذج منظمة العمل الدولية رغم ذلك أن يكون مفيدا لدى النظر في إمكان إنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more