"إنتاجها الزراعي" - Translation from Arabic to English

    • their agricultural production
        
    • its agricultural production
        
    • agricultural output
        
    • agricultural productivity
        
    • of their agricultural
        
    • agriculture production
        
    In the medium term, with appropriate assistance from the State, many African countries had the potential to substantially increase their agricultural production to meet their food needs and even to export. UN وذكر أن بإمكان عدد كبير من البلدان الأفريقية، لو توافرت لها المساعدة الملائمة من الدولة، أن تحقق زيادة كبيرة في إنتاجها الزراعي لسد احتياجاتها الغذائية بل للتصدير، في الأجل المتوسط.
    Its discussions with the leaders of other African countries on agriculture and water supply had led to recommendations aimed at helping those countries to increase their agricultural production. UN ومناقشات الجماهيرية مع زعماء البلدان الأفريقية الأخرى بشأن الزراعة والإمدادات المائية قد أدت إلى وضع توصيات تهدف إلى مساعدة البلدان ذات الصلة في زيادة إنتاجها الزراعي.
    In the medium term, with appropriate assistance from the State, many African countries had the potential to substantially increase their agricultural production to meet their food needs and even to export. UN وذكر أن بإمكان عدد كبير من البلدان الأفريقية، لو توافرت لها المساعدة الملائمة من الدولة، أن تحقق زيادة كبيرة في إنتاجها الزراعي لسد احتياجاتها الغذائية بل للتصدير، في الأجل المتوسط.
    Since independence, Uzbekistan had made significant efforts to diversify its agricultural production. UN بذلت أوزبكستان منذ أن نالت استقلالها جهوداً كبيرة لتنويع إنتاجها الزراعي.
    Furthermore, Puerto Rico reduced its agricultural production by 20 per cent between 2003 and 2008. UN وعلاوة على ذلك، قامت بورتوريكو بتخفيض إنتاجها الزراعي بنسبة 20 في المائة ما بين عامي 2003 و 2008.
    Alone among the countries of the Commonwealth of Independent States, Belarus had trebled its gross national product and had boosted its agricultural output by some 50 per cent over the previous 15 years. UN وذكر أن بيلاروس وحدها من بين بلدان رابطة الدول المستقلة قد ضاعفت ناتجها المحلي الإجمالي ثلاث مرات وعززت إنتاجها الزراعي بنحو 50 في المائة على مدى السنوات الخمس عشرة السابقة.
    10. His delegation's strong support for the resolution was also rooted in the growing consensus that developing countries should raise their levels of agricultural productivity as a core development strategy. UN 10 - وأضاف أن دعم وفده القوي للقرار يرتكز أيضا على توافق الآراء المتنامي ومفاده أن البلدان النامية ينبغي أن ترفع مستوى إنتاجها الزراعي بوصفه استراتيجية إنمائية أساسية.
    Among the causes of the crisis, we must mention the harmful policy of agricultural subsidies maintained by many developed countries, which cause serious distortions and compel developing countries that used to be food producers to dismantle their agricultural production in order to become importers. UN ومن بين أسباب الأزمة يجب علينا أن ننوه بالسياسة المؤذية التي يواصل انتهاجها كثير من البلدان المتقدمة النمو والمتمثلة في دفع إعانات زراعية تتسبب في تشوهات خطيرة وتجبر البلدان النامية التي كانت في الماضي بلدانا مصدرة للأغذية على تعطيل إنتاجها الزراعي والتحول إلى بلدان مستوردة.
    4. Some developing countries which periodically become the victims of natural disasters require assistance to rehabilitate their agricultural production as quickly as possible. UN 4- ويحتاج بعض البلدان النامية التي تقع من حين إلى آخر ضحية للكوارث الطبيعية إلى مساعدة في إعادة تأهيل إنتاجها الزراعي بأقصى سرعة ممكنة.
    Immediate interests with respect to the outcome of the forthcoming negotiations, however, differed among developing countries, given the differences in their agricultural production and trade patterns as well as the relative importance of the agricultural sector in their economies. UN غير أن الاهتمامات المباشرة فيما يتعلق بنتائج المفاوضات المقبلة تختلف فيما بين البلدان النامية، نظراً للاختلافات في إنتاجها الزراعي وفي أنماط تجارتها وكذلك نظراً للأهمية النسبية للقطاع الزراعي في اقتصاداتها.
    6. Some countries in the Sahel such as Niger and Burkina Faso were cited for their efforts in greening their fragile ecosystems and renewing their agricultural production. UN 6- وضُرب مثل ببعض بلدان الساحل كالنيجر وبوركينا فاسو على الجهود التي بذلتها لتشجير نظمها الإيكولوجية الهشة ولتجديد إنتاجها الزراعي.
    It also promoted sustainable agriculture and sustainable food systems, by helping developing countries to boost and diversify their agricultural production and productivity, including through sustainable natural resource management practices and investment in research. UN كما يعمل الاتحاد الأوروبي على تعزيز الزراعة المستدامة والنظم الغذائية المستدامة، من خلال تقديم المساعدة للبلدان النامية من أجل تعزيز وتنويع إنتاجها الزراعي وإنتاجييتها، بما في ذلك من خلال ممارسات الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والاستثمار في مجال البحوث.
    18. It was necessary to assist developing countries to boost and diversify their agricultural production, and to invest in demand-led agricultural research. UN 18 - وتابع منبهاً إلى ضرورة مساعدة البلدان النامية على زيادة إنتاجها الزراعي وعلى تنويعه، وعلى الاستثمار في البحوث الزراعية التي يقودها الطلب.
    48. Myanmar was concentrating on boosting its agricultural production. UN 48 - وقالت إن ميانمار تركز الآن على زيادة إنتاجها الزراعي.
    Mr. Favero (Brazil) said that protectionism in developed countries had been threatening food security in the developing world, hindering its agricultural production by exposing it to unfair competition from subsidized goods while denying it access to important external markets. UN 32 - السيد فافيرو (البرازيل): قال إن الحمائية في البلدان المتقدمة كانت تهدد الأمن الغذائي في بلدان العالم النامية، وتعرقل إنتاجها الزراعي بتعريضها للمنافسة غير العادلة من جانب السلع المدعومة، بينما تحرمها من الوصول إلى الأسواق الخارجية الهامة.
    Climate change was one example, as it sharply increased the vulnerability of least developed countries and landlocked developing countries by exposing them to greater volatility in agricultural output. UN ومن الأمثلة على ذلك مسألة تغير المناخ حيث إن ذلك أحدث زيادة حادة في قلة مناعة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية جراء تعرضها إلى من مزيد من التقلب في إنتاجها الزراعي.
    In addition to being environmentally friendly in terms of carbon emissions, the production of biofuels may be economically beneficial to developing countries, as it may help reduce their oil import bills, offer improved energy security through diversification of energy sources and provide opportunities to diversify agricultural output. UN وبينما يعتبر إنتاج الوقود الأحيائي ملائماً للبيئة من حيث انبعاثات الكربون فإنه قد يكون مفيداً من الناحية الاقتصادية للبلدان النامية إذ سيساعدها على تخفيض النفقات التي تتكبدها لاستيراد النفط وسيوفر لها نظاماً محسناً لأمن الطاقة بتمكينها من تنويع مصادر الطاقة وإتاحة الفرصة لها لتنويع إنتاجها الزراعي.
    15. Diffusion of technology is of particular importance for the agricultural sector in the developing countries (para. 73 of the Strategy), particularly in sub-Saharan Africa, a region characterized by low agricultural productivity, which has yet to experience a " green revolution " . UN 15- ولنشر التكنولوجيا أهمية بالغة بالنسبة إلى القطاع الزراعي في البلدان النامية (الفقرة73 من الاستراتيجية)، وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وهي منطقة تتسم بانخفاض إنتاجها الزراعي ولم تشهد بعد " ثورة خضراء " .
    :: An economic empowerment project for women, launched in 2007 and designed to foster the role of production cooperatives, provide economic support for rural women, develop their capacities and promote the marketing of their agricultural and artisanal products. UN - مشروع التمكين الاقتصادي للمرأة الذي أطلق في العام 2007 ويرمي إلى تنشيط دور التعاونيات الإنتاجية وإلى توفير الدعم الاقتصادي للمرأة الريفية وتنمية قدراتها وتسويق إنتاجها الزراعي والحرفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more