"إنتاجها من" - Translation from Arabic to English

    • its production of
        
    • their production of
        
    • produced from
        
    • its output of
        
    • their production in
        
    • their production from
        
    • production and
        
    • gas production
        
    The United States has doubled its production of bioethanol over the past five years and has now overtaken Brazil as the dominant producer. UN وقد ضاعفت الولايات المتحدة إنتاجها من الإيثانول الأحيائي خلال السنوات الخمس الأخيرة، وتجاوزت الآن البرازيل التي كانت تحتل مرتبة المنتج المسيطرة.
    (b) To reducing its production of hydrochlorofluorocarbons from 31.8 ODP-tonnes in 2013 to no greater than: UN خفض إنتاجها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من 31.8 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2013 لما لا يزيد عن:
    Repeated changes in the function of the Fordow facility and the State party's decision to triple its production of 20 per cent enriched uranium have heightened Canada's concern. UN وقد أدت التغيرات المتكررة في وظيفة مرفق فوردو وقرار الدولة الطرف زيادة إنتاجها من اليورانيوم المخصب بنسبة 20 في المائة إلى ثلاثة أمثاله إلى تعميق ما يساور كندا من قلق.
    Industry should adapt their production of transport means in order to produce environmentally friendly and more energy-efficient transport means. UN يجب على الصناعة أن توائم إنتاجها من وسائل النقل بحيث تنتج وسائل نقل صديقة بيئياً وفعالة في إستهلاك الطاقة.
    In the long run, the least developed countries effective participation in the multilateral trading system is more dependent on the programmes undertaken by those countries themselves — to make their production of goods and services more competitive — than on external factors. UN وفي المدى البعيد، تتوقف المشاركة الفعالة ﻷقل البلدان نموا في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف على البرامج التي تضطلع بها تلك البلدان نفسها لجعل إنتاجها من السلع والخدمات أكثر تمتعا بالقدرة التنافسية، أكثر مما تتوقف على العوامل الخارجية.
    Fortunately these do not have to be produced from scratch. UN ومن حسن الحظ أنه لن يتعين إنتاجها من عدم.
    India, which is world’s largest producer of wild shrimp, has managed to increase its output of frozen products substantially owing to the introduction of sophisticated technologies. UN وقد تمكنت الهند، وهي أكبر مصدﱢر في العالم للجمبري الصغير الوحشي، من زيادة إنتاجها من المنتجات المجمدة زيادة كبيرة بفضل إدخال تكنولوجيات متقدمة.
    For example, UNIDO had assisted fish industries in developing countries to upgrade their production in order to meet market requirements. UN وعلى سبيل المثال، ساعدت اليونيدو صناعات الأسماك في البلدان النامية على تطوير إنتاجها من أجل استيفاء متطلبات السوق.
    Therefore, there is no direct threat of spreading weapons of mass destruction or the technologies of their production from Poland. UN ولذا، فليس هناك تهديد مباشر لنشر أسلحة الدمار الشامل أو تكنولوجيات إنتاجها من بولندا.
    Diversification of its economy would involve widening its commodity base, expanding its production of mineral products, and especially increasing its production of manufactured goods. UN وينطوي تنويع اقتصاد أفريقيا على توسيع قاعدة سلعها اﻷساسية والتوسع في إنتاجها من السلع المعدنية، وخاصة زيادة إنتاجها من السلع المصنعة.
    The Unit was not in a position to increase its production of evaluation studies on major outputs and activities of the Department and to provide necessary guidance to assessment activities in other units. UN ولم تتمكن وحدة تقييم البرامج والاتصال المذكورة من زيادة إنتاجها من دراسات التقييم للمنتجات واﻷنشطة الرئيسية ﻹدارة شؤون اﻹعلام ولا من تقديم المشورة اللازمة لتقييم اﻷنشطة في الوحدات اﻷخرى.
    Through this programme, Cameroon should be able to double its production of electric energy by 2015 and triple it by 2020, while giving pride of place to the growth of renewable energies. UN وعن طريق هذا البرنامج لا بد أن تكون الكاميرون قادرة على مضاعفة إنتاجها من الطاقة الكهربائية بحلول عام 2015 وعلى زيادتها ثلاثة أضعاف بحلول عام 2020، بينما تعطي الأولوية لنمو الطاقات المتجددة.
    :: A renowned British tanning group has relocated its production of high-quality sheep and goatskin finished leather for glove production to Ethiopia for likely export to Asian countries, including Japan. UN :: نقلت إحدى شركات الدباغة البريطانية المرموقة مصنع إنتاجها من جلود الضأن والماعز المصقولة جيدة النوعية لإنتاج القفازات إلى إثيوبيا مع احتمال التصدير إلى البلدان الآسيوية، بما فيها اليابان.
    152. The Public Information Services will support the Outreach Unit by continuing to expand its production of information materials, concentrating on both general and specific aspects of the Tribunal and its operation. UN ١٥٢ - وستقوم دائرة خدمات اﻹعلام بدعم وحدة التوعية عن طريق الاستمرار في توسيع إنتاجها من المواد اﻹعلامية والتركيز على الجوانب العامة والخاصة للمحكمة وعملها.
    (b) To reducing its production of hydrochlorofluorocarbons from 31.8 ODP-tonnes in 2013 to no greater than: UN (ب) خفض إنتاجها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من 31.8 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2013 لما لا يزيد عن:
    It was also imperative that relevant technologies should be widely shared in order to enable developing countries to increase their production of food and other agricultural products. UN ويتحتم أيضا تقاسم التكنولوجيات ذات الصلة على نطاق واسع لتمكين البلدان النامية من زيادة إنتاجها من اﻷغذية والمنتجات الزراعية اﻷخرى.
    Despite this undeniable fact, many key greenhouse gas-emitting countries are not taking substantive steps to reduce their production of greenhouse gases. UN وبالرغم من هذه الحقيقة التي لا يمكن إنكارها، فإن الكثير من البلدان الرئيسية المتسببة في انبعاث غازات الدفيئة لا تتخذ خطوات مهمة لخفض إنتاجها من غازات الدفيئة.
    Partners collaborated in the delivery of training courses and organization of workshops and continued to develop and disseminate their capacity-building tools, which countries can use to enhance their production of ICT statistics. UN وتعاون الشركاء في عقد الدورات التدريبية وتنظيم حلقات العمل، وواصل الشركاء أيضا إعداد ونشر أدوات بناء القدرات الخاصة بهم، التي تستطيع البلدان أن تستخدمها لتعزيز إنتاجها من إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    I. Minerals that may be produced from the international Area UN أولا - المعادن التي يمكن إنتاجها من المنطقة الدولية
    This approach promises both to greatly reduce long-term waste burdens and to increase the amount of energy that can be produced from reactor fuel. UN ويبشر هذا النهج بتحقيق انخفاض كبير في أعباء النفايات الطويلة الأجل وبزيادة مقدار الطاقة التي يمكن إنتاجها من وقود المفاعلات.
    The refinery had to cut its output of oil from 440,000 barrels to 270,000 barrels daily, causing the refinery financial losses of $90 million in 2003, and resulting in the layoffs of 300 of the 2,500 workers employed. UN وقد اضطرت المصفاة إلى تخفيض إنتاجها من النفط من 000 440 برميل إلى 000 270 برميل في اليوم، مما سبب للمصفاة خسائر مالية بلغت 90 مليون دولار في عام 2003، كما أدى إلى الاستغناء عن 300 من عاملي المصفاة البالغ عددهم 500 2.
    For example, Brazil had grown recently as an outward investor, as a consequence of the opening and deregulation of its economy, which had led to greater competition at home and abroad, pushing firms to internationalize their production in order to survive. UN وعلى سبيل المثال، نمت البرازيل مؤخراً كمستثمر في الخارج، نتيجة لفتح وتحرير اقتصادها، مما أدى إلى زيادة المنافسة في الداخل والخارج، ودفع الشركات إلى تدويل إنتاجها من أجل البقاء.
    In addition, they have been unable to shift their production from traditional and low productive sectors to higher productive sectors. UN وإضافة إلى ذلك، فإنها لم تتمكن من تحويل إنتاجها من القطاعات التقليدية والمنخفضة الإنتاجية إلى القطاعات ذات الإنتاجية الأعلى.
    Transnistria accounted for a third of Moldova's total industrial production and almost its entire energy production. UN فقد كانت منطقة ترانسنستريا تساهم بثلث مجموع الإنتاج الصناعي في مولدوفا وتقريبا بكامل إنتاجها من الطاقة.
    Kazakhstan was also increasing its gas production, and its large uranium deposits would give it an important role in the development of nuclear energy. By 2017, her country would be one of the world's 10 largest oil producers. UN كما أن كازاخستان تزيد من إنتاجها من الطاقة، بالإضافة إلى أن مخزونها الضخم من اليورانيوم سوف يلعب دوراً هاماً في تنمية طاقتها النووية, بالإضافة إلى أنها سوف تصبح في عام 2017 واحدة من أكبر 10 منتجين للنفط في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more