"إنتاجها واستهلاكها" - Translation from Arabic to English

    • their production and consumption
        
    • of production and consumption
        
    • produced and consumed
        
    • control production and
        
    • production and consumption have
        
    Some representatives noted that the volume of some ozonedepleting substances held in banks substantially exceeded their production and consumption. UN ولاحظ بعض الممثلين أن حجم بعض المواد المستنفدة للأوزون المحتفظ بها في المخازن يتجاوز إلى حد كبير إنتاجها واستهلاكها.
    their production and consumption patterns, which contribute disproportionately to the deterioration of the Earth, have not been significantly modified. UN وإن أنماط إنتاجها واستهلاكها التي تسهم بصورة غير متناسبة في تدهــور اﻷرض، لم تتــغير تغــيرا كبيرا.
    The total phase-out of their production and consumption in developing countries was advanced from 2040 to 2030. UN ويُتوقع أن يتم التخلص نهائيا من إنتاجها واستهلاكها في البلدان النامية بحلول العام 2030 بدلا من العام 2040.
    It turned out that a number of Parties stockpiled ODS and thereby exceeding their prescribed levels of production and consumption. UN وقد تبين أن عدداً من الأطراف قام بتخزين مواد مستنفدة للأوزون تجاوزت مستويات إنتاجها واستهلاكها المقررة.
    The remaining 15 per cent is mainly produced and consumed in developing countries which have until 2010 to phase out most of the major ozone depleting substances. UN أما النسبة المتبقية وهي 15 في المائة فيتم إنتاجها واستهلاكها أساسا في البلدان النامية التي أمهلت إلى غاية عام 2010 لتُنهي تدريجيا معظم المواد الأساسية المستنفدة للأوزون.
    Those countries, many of which were sparsely populated, found it difficult to improve their production and consumption through economies of scale. UN وهذه البلدان، التي تتسم غالبا بقلة السكان، لا تستطيع تحسين إنتاجها واستهلاكها عن طريق اقتصادات النطاق.
    This proposed amendment to the Montreal Protocol would constrain the growth of HFCs through a gradual phase down of their production and consumption. UN ويهدف هذا التعديل على بروتوكول مونتريال إلى إبطاء هذا النمو في مركبات الكربون الهيدروفلورية من خلال تخفيض إنتاجها واستهلاكها تدريجياً.
    This proposed amendment to the Montreal Protocol would constrain the growth of HFCs through a gradual phase down of their production and consumption. UN ويهدف هذا التعديل على بروتوكول مونتريال إلى إبطاء هذا النمو في مركبات الكربون الهيدروفلورية من خلال تخفيض إنتاجها واستهلاكها تدريجياً.
    There was no reason why the Framework Convention and Kyoto Protocol could not continue to control emissions of HFCs while their production and consumption were regulated under the Montreal Protocol. UN ولا يوجد سبب لعدم مواصلة الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو في مراقبة إنبعاثات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بينما يتم تنظيم إنتاجها واستهلاكها في إطار بروتوكول مونتريال.
    This proposed amendment to the Montreal Protocol would constrain the growth of HFCs through a gradual phase down of their production and consumption. UN ويهدف هذا التعديل على بروتوكول مونتريال إلى إبطاء هذا النمو في مركبات الكربون الهيدروفلورية من خلال تخفيض إنتاجها واستهلاكها تدريجياً.
    It was not acceptable, therefore, that critical-use exemptions should allow certain Parties to increase their production and consumption of the substances. UN وأنه من غير المقبول عندئذ أن تصبح الإعفاءات للاستخدامات الحرجة لبعض الأطراف مدعاة لأن تزيد من إنتاجها واستهلاكها من هذه المواد.
    In accordance with the principles of common but differentiated responsibilities, developed countries must take the lead and not merely reduce emissions, but also modify their production and consumption patterns. UN ووفقا لمبادئ المسؤولية المشتركة والقائمة على التمايز، يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تكون في الطليعة وألا تكتفي بمجرد الحد من الانبعاثات، وأن تعدل أيضا من أنماط إنتاجها واستهلاكها.
    The report includes a review of the sources of the production of carbon tetrachloride, the Parties reporting on their production and consumption of carbon tetrachloride and the various current uses of this ODS. UN 16- يشمل التقرير استعراضا لمصادر إنتاج رابع كلوريد الكربون، وما تبلغ به الأطراف عن إنتاجها واستهلاكها من رابع كلوريد الكربون وشتى الاستخدامات الراهنة لهذه المادة المستنفدة للأوزون.
    While, from the standpoint of ozone depletion, this extended use would not be preferable, in the year 2025 there would still be 15 years remaining for Article 5 Parties to eliminate their production and consumption in order to meet the Protocol's 2040 phase-out requirement. UN ومع ذلك ومن وجهة نظر تتعلق باستنفاد الأوزون، فإنه بالرغم من عدم تحبيذ الاستخدام الممتد فلا تزال هناك 15 سنة أمام الأطراف العاملة بموجب المادة 5 للتخلص من إنتاجها واستهلاكها من أجل الوفاء بالالتزام الذي يفرضه البروتوكول بالتخلص من هذه المادة بحلول عام 2040.
    Chapter I concerns those Parties that have been the subject of previous decisions of the Meeting of the Parties on non-compliance and had not reported their production and consumption of ozone-depleting substances data for the year 2007, pursuant to Article 7 of the Montreal Protocol, by the time of the Twentieth Meeting of the Parties. UN يتعلق الفصل الأول بالأطراف التي كانت موضوع مقررات سابقة لاجتماع الأطراف بشأن عدم الامتثال ولم تبلغ الأمانة بحلول موعد الاجتماع العشرين للأطراف ببيانات إنتاجها واستهلاكها من المواد المستنفدة للأوزون لعام 2007، عملاً بالمادة 7 من بروتوكول مونتريال.
    Section I concerns those Parties that should have, by 30 September 2007, reported their production and consumption of ODS data for the year 2006, pursuant to Article 7 of the Montreal Protocol. UN ويتعلق القسم الأول بالأطراف التي ينبغي أن تكون قد أبلغت، قبل 30 أيلول/سبتمبر 2007، عن بيانات إنتاجها واستهلاكها من المواد المستنفدة للأوزون بشأن عام 2006 وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال.
    Chapter I concerns those Parties that, by 30 September 2007, should have reported their production and consumption of ozone-depleting substances data for the year 2006, pursuant to Article 7 of the Montreal Protocol. UN ويتعلق الفصل الأول بالأطراف التي ينبغي أن تكون قد أبلغت، قبل 30 أيلول/سبتمبر 2007، عن بيانات إنتاجها واستهلاكها من المواد المستنفدة للأوزون لعام 2006،عملاً بالمادة 7 من بروتوكول مونتريال.
    To remind all parties to report all production of ozone-depleting substances, whether intended or unintended, to enable the calculation of their production and consumption according to Article 3 of the Protocol; UN 3 - أن يذكر جميع الأطراف بالإبلاغ عن جميع الإنتاج من المواد المستنفدة للأوزون، سواء كان ذلك متعمداً أو غير متعمد، وذلك للمساعدة في حساب إنتاجها واستهلاكها بموجب المادة 3 من البروتوكول؛
    Historical responsibility for the phenomenon lay with the countries of the North, which must act urgently to alter their modes of production and consumption. UN وتقضع المسؤولية التاريخية عن هذه الظاهرة على بلدان الشمال التي يجب أن تعمل على وجه السرعة على من أجل تغيير أنماط إنتاجها واستهلاكها.
    49. The number of chemicals in use and the volume of production and consumption continue to expand. UN 49 - ويتواصل تزايد عدد المواد الكيميائية المستعملة وحجم إنتاجها واستهلاكها.
    It has been emphasized in early theoretical literature that since most services are produced and consumed simultaneously and thus there are few means to test a service without consuming it, the “image” of the services provider is essential to competitiveness. UN وقد تم التأكيد في كتابات نظرية سابقة على أنه نظراً لأن معظم الخدمات يتم إنتاجها واستهلاكها على نحو متزامن وبالتالي لا توجد سوى وسائل قليلة لاختبار خدمة ما دون استهلاكها، فإن " صورة " مورد الخدمات ضرورية للقدرة على المنافسة.
    Report and control production and consumption of Annex A, groups I and II, substances (CFCs and halons). UN الإبلاغ عن إنتاج واستهلاك المواد المدرجة في المجموعتين الأولى والثانية من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات) ومراقبة إنتاجها واستهلاكها.
    Owing to the negative environmental effects of emissions of chlorofluorocarbons, production and consumption have been substantially reduced since the mid-1990s with plans to completely eliminate chlorofluorocarbons by 2010. UN فنتيجة للآثار السلبية لانبعاثات مركبات الكربون الكلورية الفلورية، تم تخفيض إنتاجها واستهلاكها بنسبة كبيرة منذ منتصف التسعينات ، مع خطط للقضاء عليها تماما بحلول عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more