"إنتاجية أعلى" - Translation from Arabic to English

    • higher productivity
        
    On the other hand, it offers migrating nurses the ability to earn a higher income in the host country, which translates into higher productivity and high remittances. UN ومن جهة أخرى، يتيح للممرضين المهاجرين فرصة كسب دخل أعلى في بلد الاستقبال، وهو ما يتحول إلى إنتاجية أعلى وتحويلات أكبر.
    Infusions of private capital and entrepreneurship are expected to lead to higher productivity and better service to consumers. UN ويتوقع أن تؤدي عمليات التعزيز برأس المال الخاص والقدرة على مباشرة اﻷعمال الحرة الى تحقيق إنتاجية أعلى وخدمات أفضل للمستهلكين.
    The concentration provides specific services and specialized labour skills that support the operation of the industry, and lead to higher productivity and lower unit costs. UN ويوفر هذا التركيز خدمات محددة ومهارات عمالية متخصصة تدعم أداء الصناعة، وتؤدي إلى إنتاجية أعلى وتكاليف أدنى للوحدات اﻹنتاجية.
    These technologies enable farmers and local communities to secure higher productivity while safeguarding the natural resources cycle. UN وتسمح هذه التقنيات لمستخدمي الأراضي الزراعية والهيئات المحلية بالحصول على إنتاجية أعلى مع الحفاظ على طريقة تجدد الموارد الطبيعية.
    Extensive meetings with the President, the newly appointed Registrar as well as administrators and staff representatives at the Tribunal revealed improved administrative coordination and better court management systems resulting in higher productivity. UN وقد تم عقد اجتماعات مستفيضة مع الرئيس، ومسجل المحكمة الذي تم تعيينه مؤخرا فضلا عن الإداريين وممثلي الموظفين في المحكمة مما كشف عن تنسيق إداري محسّن ونظم إدارية أفضل مما أدى إلى إنتاجية أعلى.
    Competition for domestic producers, created by FDI, may lead to higher productivity but may also crowd out domestic investors. UN أما المنافسة على المنتجين المحليين، التي يولدها الاستثمار الأجنبي المباشر، فقد تؤدي إلى إنتاجية أعلى لكنها قد تبعد أيضا المستثمرين المحليين.
    On the other, it offered migrants the ability to earn a higher income in the host country, which translated to higher productivity and higher remittances. UN وهو، من جهة أخرى، يمنح المهاجرين القدرة على تحقيق دخل أعلى في البلد المضيف، أي إنتاجية أعلى وقدراً أكبر من التحويلات المالية.
    These sectoral initiatives must be plugged into broader programmes of education, training, technological development and labour transfer to high-productivity sectors, in order to deliver higher productivity and better living standards for the poor. UN وينبغي إدماج هذه المبادرات القطاعية في برامج أشمل للتعليم والتدريب والتنمية التكنولوجية ونقل العمال إلى قطاعات عالية الإنتاجية من أجل تحقيق إنتاجية أعلى وتحسين مستويات معيشة الفقراء.
    Its strategy emphasizes the creation of a stable macroeconomic environment; a business environment facilitating higher productivity investment and entry of small businesses to facilitate the shift from an informal to a formal economy; and human capital through better health and education of workers. UN وتشدد استراتيجيته على تهيئة بيئة اقتصادية كلية مستقرة؛ وبيئة تجارية تسهل استثمارا ذا إنتاجية أعلى ودخول الشركات الصغيرة لتيسير التحول من اقتصاد غير رسمي إلى اقتصاد رسمي؛ ورأس المال البشري من خلال تحسين التعليم والصحة للعمال.
    Countries with a higher ICT stock could theoretically benefit from a higher level of interaction of their domestic ICT networks, thus creating added value at very low cost and achieving higher productivity gains. UN فالبلدان التي لديها رصيد أكبر من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن تستفيد نظرياً من ارتفاع مستوى تفاعل شبكاتها المحلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأن تحقق من ثم قيمة مضافة بكلفة متدنية للغاية ومكاسب إنتاجية أعلى.
    (c) The observed performance in the manufacturing sector reveals higher productivity, stronger export orientation and a high rate of reinvestment capacity in firms with foreign participation. UN (ج) يظهر أداء قطاع التصنيع إنتاجية أعلى وتوجّها أقوى نحو التصدير ونسبة عالية من القدرة على إعادة الاستثمار في الشركات ذات المساهمة الأجنبية.
    Those countries that succeeded in narrowing the gap have opted for a strategic participation in international trade and tactical association with foreign investors with a view to promoting domestic backward and forward production linkages and the accompanying structural transformation of the economy by shifting from low to higher productivity sectors. UN أما البلدان التي نجحت في تضييق الفجوة فقد اختارت المشاركة الاستراتيجية في التجارة الدولية والارتباط المرحلي بالمستثمرين الأجانب بهدف تعزيز الروابط الخلفية والأمامية للإنتاج المحلي وما يرافقها من تحولات هيكلية للاقتصاد بالانتقال من قطاعات منخفضة الإنتاجية إلى قطاعات ذات إنتاجية أعلى.
    It should be noted that the clearance of minefields requires completely different methodologies in comparison with battle area clearance, requiring additional equipment and machinery that will achieve higher productivity with enhanced safety during minefield clearance operations. UN وتجدر ملاحظة أن تطهير حقول الألغام يتطلب منهجيات مختلفة تماماً بالمقارنة مع تطهير مناطق المعارك حيث تدعو الحاجة إلى المزيد من المعدات والآلات التي تحقق إنتاجية أعلى فضلاً عن تعزيز السلامة خلال عمليات تطهير حقول الألغام.
    This will not only protect the most vulnerable against short-term economic shocks, but also contribute to long-term resilience by facilitating their access to food and by strengthening the ability of smallholders to manage risks and adopt new technologies with higher productivity. UN وسيفضي ذلك ليس فحسب إلى حماية أكثر الفئات ضعفا من الصدمات الاقتصادية القصيرة الأمد، ولكن أيضا الإسهام في توفير القدرة على التحمل في الأجل الطويل، بتيسير إمكانية حصول تلك الفئات على الأغذية، وبتعزيز قدرة ذوي الحيازات الصغيرة على ضبط المخاطر وتبني التكنولوجيات الحديثة التي تحقق إنتاجية أعلى.
    Economic sustainability: greater value added per head; higher productivity of food and drink processing; lower production-related CAP subsidies from consumers and taxpayers; UN - الاستدامة الاقتصادية: قيمة مضافة أكبر للرأس؛ إنتاجية أعلى لمعالجة الأغذية والمشروبات؛ دعم أقل متعلق بالإنتاج طبقاً للسياسة الزراعية المشتركة() من المستهلكين ودافعي الضرائب؛
    Macroeconomic policies can thus make important contributions by harnessing structural change and shifting resources -- both labour and capital -- to activities with higher productivity and thus greater potential for adequate remuneration. UN ويمكن بالتالي لسياسات الاقتصاد الكلي القيام بإسهامات هامة من خلال تسخير التغيير الهيكلي وتحويل الموارد - اليد العاملة ورأس المال معا - نحو أنشطة ذات إنتاجية أعلى وبالتالي ذات إمكانية أكبر لمنح أجور ملائمة.
    Ideally, this should also result in significant improvements in competitiveness, as measured by higher productivity levels, better product quality, increased production and sales (both locally and internationally) and improved market access. UN ويؤمل، في أفضل الحالات، أن يؤدي ذلك إلى حدوث تحسينات كبيرة في القدرة على التنافس من حيث بلوغ مستويات إنتاجية أعلى ومنتجات ذات نوعية أفضل وزيادة الإنتاج والمبيعات (محليا ودوليا على حد سواء) وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق.
    Land users in the Sahel region, for example, are achieving higher productivity by capitalizing on improved organization of labour, more extensive soil and water conservation, increased use of mineral fertilizer and manure, and new market opportunities corresponding to the comparative advantage of drylands, encompassing, for example, livestock and livestock products, handicrafts and ecotourism services, and high-value plants and tree products. UN ويحقق مستخدمو الأراضي في منطقة الساحل، على سبيل المثال، إنتاجية أعلى باستغلال تحسين تنظيم العمل، والتوسع في حفظ التربة والمياه، وزيادة استخدام المخصبات المعدنية والسماد الطبيعي، والفرص السوقية الجديدة المتطابقة مع المزية النسبية للأراضي الجافة مثل الماشية ومنتجات الماشية، والصناعات اليدوية وخدمات السياحة البيئية ومنتجات النباتات والأشجار العالية القيمة.
    28. Despite the massive potential of ICT to enable higher productivity and greater business participation, numerous obstacles remain in respect of their adoption by business, including low income levels, low literacy rates, lack of native language content and widespread lack of Internet awareness in business. UN 28 - ورغم ما تنطوي عليه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من إمكانيات هائلة لتحقيق إنتاجية أعلى وقدر أكبر من مشاركة الأعمال التجارية، ما برحت هناك عقبات عديدة تعوق اعتمادها من قبل الأعمال التجارية، منها مستويات الدخل المنخفضة، وانخفاض معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة، وعدم توفر المضمون باللغة المحلية، والافتقار الواسع النطاق إلى المعرفة بالإنترنت في الأعمال التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more