"إنتاجية العمل" - Translation from Arabic to English

    • labour productivity
        
    • labor productivity
        
    • productivity of labour
        
    • work productivity
        
    • employment productivity
        
    • labor-productivity
        
    • work is productive
        
    • work is as productive
        
    The negative effects of such a situation on the labour productivity of the population limit the development possibilities of the countries concerned. UN وتنعكس اﻵثار الضارة لهذا الوضع على إنتاجية العمل لدى السكان، فضلاً عن أنها تحد من إمكانيات التنمية في البلدان المعنية.
    However, agricultural mechanization could also dramatically enhance labour productivity in agriculture. UN ومع ذلك، يمكن للميكنة الزراعية أيضاً أن تعزّز بشكل هائل إنتاجية العمل في مجال الزراعة.
    By expanding productive capacities, public investments can help stimulate private investment and raise labour productivity. UN فعن طريق توسيع القدرات الإنتاجية، يمكن للاستثمارات العامة أن تحفز الاستثمار الخاص وتزيد إنتاجية العمل.
    The attendant increase in labour productivity enhances international competitiveness in both goods and services. UN وستؤدي الزيادة المصاحبة في إنتاجية العمل إلى رفع مستوى المنافسة في مجالي السلع والخدمات على الصعيد الدولي.
    In Algeria, real depreciations appear to have been accompanied by constant real wages and falling labour productivity. UN وفي الجزائر، يبدو أن الانخفاض الحقيقي في قيمة العملة قد اقترن بثبات اﻷجور الحقيقية وانخفاض إنتاجية العمل.
    With rising levels of labour productivity, the incidence of income poverty could decline. UN ويمكن مع ارتفاع مستويات إنتاجية العمل أن تنخفض حالات الفقر في الدخل.
    However, given the status of the economy and low investment rates, the cost of employment growth was a loss in labour productivity. UN إلا أنه بالنظر إلى حالة الاقتصاد وتدنّي معدلات الاستثمار، فإن تكلفة نمو العمالة قد تمثلت في انخفاض إنتاجية العمل.
    Tobacco-related diseases have an impact on labour productivity. UN وللأمراض ذات الصلة بالتبغ أثر على إنتاجية العمل.
    Those results may enhance labour productivity and improve efficiency, thereby increasing both growth and income. UN فهذه النتائج قد تعزز إنتاجية العمل وتحسن الكفاءة وتعمل من ثم على زيادة النمو والدخل على السواء.
    The main asset of the poor is their labour, and both education and health services clearly improve labour productivity and the earnings of workers. UN ذلك أن الرصيد الأساسي للفقراء هو عملهم، ومن الواضح أن الخدمات التعليمية والصحية تزيد إنتاجية العمل وتزيد دخل العمال.
    At the same time, real wages reflected patterns in rates of inflation and did not greatly diverge from labour productivity trends. UN وفي الوقت نفسه، عكست الأجور الحقيقية أنماطا لمعدلات تضخم ليس فيها اختلاف كبير عن أنماط معدلات إنتاجية العمل.
    By means of income policy, Slovenia has for some years had modest pay growth, which lags behind increased labour productivity. This applies to both private and public sectors. UN كان لدى سلوفينيا، عن طريق سياسة الدخل، لعدة سنوات نمو متواضع في الأجر يتخلف عن إنتاجية العمل المتزايدة وينطبق ذلك على القطاع الخاص والقطاع العام.
    A special window such as this can facilitate technological advances and improve production efficiency while boosting labour productivity and incomes. UN ومن شأن فتح نافذة كهذه تيسير التقدم التكنولوجي وتحسين فعالية الإنتاج، إلى جانب تعزيز إنتاجية العمل والدخل.
    However, labour productivity growth also implies that less labour is needed to produce the same output. UN إلا أن نمو إنتاجية العمل ينطوي أيضاً على الحاجة إلى خفض نسبة العمالة اللازمة لإنتاج نفس النواتج.
    Services account for a high share of labour productivity growth. UN 34- وتمثل الخدمات نسبةً مرتفعة من نمو إنتاجية العمل.
    Employment prospects hindered by late labour productivity gains UN آفاق العمالة ومعيقاتها الناتجة عن بطء تحقق المكاسب في إنتاجية العمل
    Raising labour productivity as a major factor to sustainably upgrading the living standards of workers UN زيادة إنتاجية العمل باعتبار ذلك عاملاً رئيسياً في استدامة النهوض بمستويات معيشة العمال
    Japan’s productivity slump permeates the entire economy; labor and capital productivity gains have nearly stalled in almost every sector – even in Japan’s signature advanced manufacturing industries. labor productivity in the transport-equipment sector, for example, is barely half that of Germany. News-Commentary وتنتشر ظاهرة تدهور الإنتاجية باليابان في كل مكونات الاقتصاد، حيث انهارت تقريباً مكاسب إنتاجية العمل والإنتاجية الرأسمالية في كل القطاعات ــ حتى على مستوى الصناعات المتقدمة التي تشتهر بها اليابان. فعلى سبيل المثال، تبلغ إنتاجية العمل في قطاع معدات النقل نصف نظيرتها في ألمانيا بالكاد.
    A large investment programme to augment the capital stock in both the private and public sectors, along with the establishment of training schools in priority areas, would contribute significantly to raising the productivity of labour. UN ومن شأن تطبيق برنامج استثمار واسع النطاق لزيادة الرصيد الرأسمالي في كل من القطاعين الخاص والعام، وإقامة مدارس تدريبية في المجالات ذات اﻷولوية، أن يساهم مساهمة كبيرة في رفع إنتاجية العمل.
    More indirectly, it adds to stress and aggravation, reducing work productivity. UN وهو يزيد، بشكل غير مباشر، من اﻹجهاد واﻹثارة، مما يقلل من إنتاجية العمل.
    A diverse group of regional actors attended the meeting to discuss how to reduce exclusion by improving employment productivity and social safety nets and the issue of decent work and youth. UN وضم الاجتماع مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة الإقليميين ناقشت سبل الحد من الاستبعاد من خلال إدخال تحسينات في إنتاجية العمل وشبكات الحماية الاجتماعية، وإشكالية توفير العمل اللائق للشباب.
    Persistently weak labor-productivity growth has created a situation in which unit labor costs do not fall, even if real wages remain stagnant or decline. Indeed, despite a 1.3% drop in real wages in 2011, unit labor costs remained unchanged. News-Commentary كان ضعف نمو إنتاجية العمل المتواصل سبباً في خلق موقف أصبح من غير الممكن معه أن تنخفض تكاليف وحدة العمل، حتى إذا ظلت الأجور الحقيقية راكدة أو انخفضت. والواقع أنه على الرغم من انخفاض الأجور الحقيقية بنسبة 1,3% في عام 2011، فإن تكاليف وحدة العمل ظلت بلا تغيير.
    69. At present, there is no specific measure or legislation to ensure that work is productive. UN 69- ولا يوجد في الوقت الحالي أي إجراء أو تشريع محدد يكفل إنتاجية العمل.
    434. It has not been considered necessary to adopt any measures to ensure that work is as productive as possible. UN ولم يعتقد أن ثمة ضرورة لاتخاذ أي تدابير لكفالة أقصى درجة ممكنة من إنتاجية العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more