"إنتاجيتهن" - Translation from Arabic to English

    • their productivity
        
    It was also important to train the women who worked in agriculture, since that would enable them to improve their productivity. UN وثمة أهمية أيضا لتدريب النساء اللائي يعملن في حقل الزراعة، حيث أن هذا من شأنه أن يمكنهن من تحسين إنتاجيتهن.
    This had a major effect on their bargaining power in the household and community, as well as on their productivity as agricultural producers in rural areas and business owners in urban areas. UN ويؤثر هذا الأمر كثيراً على قدرتهن التفاوضية داخل أسرهن المعيشية ومجتمعاتهن المحلية، كما أنه يؤثر على إنتاجيتهن بوصفهن منتجات زراعيات في المناطق الريفية وأصحابَ أعمال تجارية في المناطق الحضرية.
    Most of them are women, who, although they possess considerable knowledge of their local environment and entrepreneurial skills, are unable to increase their productivity sufficiently to lift them out of their plight. UN ومعظم هؤلاء من النساء اللاتي يتعذر عليهن زيادة إنتاجيتهن زيادةً تكفي لإخراجهن من محنتهن على الرغم مما لديهن من معرفة كبيرة ببيئتهن المحلية ومن مهارات في مجال تنظيم المشاريع.
    their productivity had increased alongside their incomes and their children's school attendance, while malnutrition and child mortality had decreased. UN وقد زادت إنتاجيتهن إلى جانب دخولهن وزاد معدل مواظبة أبنائهن على الدراسة، بينما تراجعت معدلات سوء التغذية ووفيات الأطفال.
    In agriculture, women tend to have smaller plots and generally face market imperfections that limit their access to inputs, assets and services, and reduce their productivity. UN وفي قطاع الزراعة، تملك النساء عادةً قطع أراضٍ أصغر مساحة من تلك التي يملكها الرجال، ويعانين عموماً مما يعتري السوق من نقائص تحدّ من فرص حصولهن على المدخلات والأصول والخدمات وتُقلّص إنتاجيتهن.
    With rising populations and changes in crop yields and harvest patterns due in part to the impacts of climate change, a depressed global economy and civil strife, rural women are struggling to maintain their productivity. UN ومع تزايد أعداد السكان وتغير أنماط إنتاج المحاصيل والحصاد، التي ترجع في جزء منها إلى تأثير تغير المناخ وكساد الاقتصاد العالمي ووقوع اضطرابات أهلية، تكافح النساء الريفيات للحفاظ على إنتاجيتهن.
    Their roles vary across regions, but in every part of the world women face gender-specific constraints that reduce their productivity and limit their potential contributions to agricultural production, economic growth and the wellbeing of their families, communities and countries. UN وتختلف أدوارهن من منطقة إلى أخرى، ولكنهن يواجهن في كل بقعة من بقاع العالم قيوداً جنسانية تقيد إنتاجيتهن وتحد من مساهماتهن الممكنة في الإنتاج الزراعي والنمو الاقتصادي ورفاه أسرهن ومجتمعاتهن وبلدانهن.
    Micro-financing and the wider availability of small loans would enable women farmers to increase their productivity. UN 26- ومضت تقول إنَّ التمويل البالغ الصغر وإتاحة القروض الصغيرة على نطاق أوسع سيساعد المزارعات على رفع إنتاجيتهن.
    The result area also focuses on gender-responsive infrastructure, transport, energy and other services that reduce women's time burden and enhance their productivity. UN ويركز مجال هذه النتيجة أيضا على ما يستجيب للاحتياجات الجنسانية من بنية أساسية ووسائل نقل وطاقة وغيرها من الخدمات التي تقلل من عبء الوقت لدى النساء وتعزز إنتاجيتهن.
    – Access to marketing opportunities, land and credit should be made available to women farmers in order to increase their productivity. UN - ينبغي إتاحة إمكانية الوصول إلى فرص التسويق واﻷراضي والقروض للمزارعات بغية زيادة إنتاجيتهن.
    Similarly, meeting the transport needs of women could increase their productivity through their improved access to markets and trade fairs and reduce time spent in obtaining fuel supplies. UN ومن شأن الاستجابة كذلك لاحتياجات النساء في مجال النقل أن يرفع إنتاجيتهن من خلال تحسين قدرتهن على الوصول إلى الأسواق والمعارض التجارية وتوفير الوقت الذي يستغرقه الحصول على إمدادات الوقود.
    Gains in women’s education lead to increases in women’s participation in the formal labour force — one extra year of education increases female labour force participation by three years — and increases their productivity. UN وتؤدي المكاسب التي تتحقق في تعليم النساء زيادة مشاركتهن في قوة العمل الرسمية - فكل سنة إضافية من التعليم تزيد من مشاركة النساء في قوة العمل بمقدار ثلاث سنوات - وإلى زيادة إنتاجيتهن.
    27. Women comprised the majority of the agricultural workforce in many developing countries, but their productivity was 30 per cent lower than that of men. UN 27 - واسترسل قائلا إن النساء يُشكّلن أغلبية قوة العمل الزراعية في كثير من البلدان النامية، ولكن إنتاجيتهن تقل عن إنتاجية الرجال بنسبة 30 في المائة.
    Where female unemployment is high or the female participation rate is low, educational reforms may help to break this vicious circle by providing a more conducive sociocultural environment for women to receive an education, to improve their productivity and to help in eliminating wage and employment discrimination against women. UN فحيث تكون البطالة مرتفعة بين النساء أو يكون معدل مشاركة النساء منخفضا يمكن أن تساعد الإصلاحات التعليمية في الخروج من هذه الحلقة المفرغة عن طريق توفير بيئة اجتماعية - ثقافية أكثر إنجابية بالنسبة للنساء كي يتلقين التعليم ويحسن إنتاجيتهن ويساعدن في القضاء على التمييز ضد المرأة في الأجور والعمالة.
    The ability of firms to pay women low wages relative to their productivity is profitable in contexts where large numbers of educated women are crowded into a limited number of jobs in the export-oriented, labour-intensive manufacturing sector where firms are highly mobile, price competition is severe and there is little or no union activity (Seguino, 2009). UN كما أن قدرة الشركات على دفع أجور منخفضة للنساء بالنسبة إلى إنتاجيتهن أمر مربح في السياقات التي تشهد أعداداً كبيرة من النساء المتعلّمات وقد تكدسن في عدد محدود من الوظائف في القطاع الموجه نحو التصدير وفي قطاع الصناعة التحويلية الكثيفة الاستخدام للعمالة حيث الشركات تتسم بأنها دينامية الحركة وتواجه منافسة شديدة في الأسعار فضلاً عن نشاط نقابي ضئيل أو معدوم (سيغينو، 2009).
    (g) With public education, vocational education and skills training becoming more accessible and affordable for girls and women in urban areas, girls and women in rural and outlying regions should have equal access to public education, vocational education and skills training at all levels, as well as other public and social services, so as to improve their productivity and abilities for making a living; UN (ز) عندما يصبح التعليم العام والتعليم المهني والتدريب على المهارات أيسر وصولاً ومنالاً للفتيات والنساء في المناطق الحضرية، ينبغي أن تتاح فرص متساوية للفتيات والنساء في المناطق الريفية والبعيدة فيما يتعلق بالتعليم العام والتعليم المهني والتدريب على المهارات على جميع المستويات، وكذلك فيما يتصل بالخدمات العامة والاجتماعية الأخرى، ليتسنى تحسين إنتاجيتهن وقدراتهن على كسب قوتهن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more