"إنتاج أسلحة" - Translation from Arabic to English

    • production of weapons
        
    • produce weapons
        
    • producing weapons
        
    • weapons work
        
    • weapons of
        
    An obvious consequence is that the Commission is unable to verify that dual-capable facilities and equipment in Iraq have not been engaged in the production of weapons of mass destruction or components thereof. UN وإحدى النتائج الواضحة المترتبة على ذلك هي عجز اللجنة عن التحقق من عدم استخدام المرافق والمعدات ذات القدرة المزدوجة في العراق في إنتاج أسلحة للدمار الشامل أو مكونات لهذه اﻷسلحة.
    We squander valuable assets in the production of weapons of war and mass destruction rather than development. UN لقد أهدرنا أصولا قيمة في إنتاج أسلحة الحرب والدمار الشامل بدلا من التنمية.
    Malta also warmly welcomes Libya's decision to eliminate all material, equipment and programmes that lead to the production of weapons of mass destruction. UN وترحب مالطة ترحيبا حارا أيضا بقرار ليبيا إزالة كل المواد والأجهزة والبرامج التي تؤدي إلى إنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    Furthermore, fear cannot be dispelled from the world as long as competition to produce weapons of mass destruction continues. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن تبديد الخوف من العالم ما دامت هناك منافسة مستمرة على إنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    These items, if acquired, could be used to produce weapons of mass destruction (WMDs). UN ويمكن لهذه المواد، إذا تم الحصول عليها، أن تُستخدم في إنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    Iraq has announced its immediate readiness to receive a British mission sent by British Prime Minister Tony Blair to check his allegations that Iraq is still producing weapons of mass destruction. UN أعلن العراق استعداده الفوري لاستقبال بعثة بريطانية يرسلها توني بلير رئيس وزراء بريطانيا للتأكد من ادعاءاته بأن العراق يواصل إنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    :: The production of weapons of mass destruction or their means of delivery; UN :: إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها؛
    States members of the Organization conduct regular security verifications of strategic, critical and secure facilities that house materials that could be used in the production of weapons of mass destruction. UN وتجري الدول الأعضاء في المنظمة عمليات منتظمة للتحقق من أمن المرافق الاستراتيجية المؤمنة ذات الأهمية الحاسمة التي تخزن فيها المواد الممكن استخدامها في إنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    There are regular security verifications of strategic, critical and secure facilities that house materials that could be used in the production of weapons of mass destruction. UN وتجري عمليات تحقق أمني منتظمة للمرافق الاستراتيجية المؤمنة ذات الأهمية الحاسمة التي تخزن فيها المواد الممكن استخدامها في إنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    The EU has warmly welcomed Libya's decision to eliminate all material, equipment and programmes which lead to the production of weapons of mass destruction (WMDs). UN وقد رحب الاتحاد الأوروبي ترحيبـا حـارا بقرار ليبيـا القاضـي بإزالة جميع المواد والمعدات والبرامج التي تؤدي إلى إنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    It is regrettable that some Israel-friendly States continue not only to tolerate Israel's behaviour but are even cooperating in offering facilities and enabling Israel to develop its nuclear technology and to increase its production of weapons of mass destruction. UN ولكن على العكس من ذلك، نرى تعاونا واضحا متمثلا في تقديم التسهيلات وفتح أبواب التعاون معها في مجال تطوير التكنولوجيا النووية، وزيادة إنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    We have indeed made significant progress towards disarmament, but we still have a long way to go to achieve our goal of a nuclear-weapon-free world, prohibition of the production of weapons of mass destruction, and general disarmament. UN ولقد أحرزنا فعلا تقدما ملموسا نحو نزع السلاح، لكن لا يزال أمامنا طريق طويل حتى نحقق هدفنا الخاص بعالم خال من اﻷسلحة النووية، وحظر إنتاج أسلحة الدمار الشامل، ونزع السلاح العام.
    National legislation had been enacted to supervise and control all strategic items or activities that could facilitate the development or production of weapons of mass destruction or their means of delivery. UN وجرى إصدار تشريعات وطنية للإشراف والرقابة على جميع الأصناف أو الأنشطة النووية التي يمكن أن تيسّر استحداث أو إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها.
    National legislation had been enacted to supervise and control all strategic items or activities that could facilitate the development or production of weapons of mass destruction or their means of delivery. UN وجرى إصدار تشريعات وطنية للإشراف والرقابة على جميع الأصناف أو الأنشطة النووية التي يمكن أن تيسّر استحداث أو إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها.
    Special permission is required in cases where there is reason to believe or information to the effect that the goods and technologies can be used for the production of weapons of mass destruction or the means for their delivery. UN يلزم الحصول على إذن خاص في الحالات التي يوجد فيها ما يبرر الاعتقاد بأن السلع والتكنولوجيات يمكن أن تستخدم في إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو سبل إيصالها، أو توجد فيها معلومات تفيد بذلك
    International control regimes to limit the transfer of technology that could be used to produce weapons of mass destruction as well as other armaments must be further developed. UN ويجب مواصلة وضع نُظم دولية للمراقبة بغية الحد من نقل التكنولوجيا التي يمكن أن تُستخدم في إنتاج أسلحة الدمار الشامل واﻷسلحة اﻷخرى.
    While animals may fight and brutally kill each other, they never spend time planning how to destroy one another or thinking about how to produce weapons of mass destruction. UN ولئن كانت الحيوانات تتعارك وتقتل بعضها بعضا بوحشية، فإنها لا تمضي وقتا أبدا في التخطيط لكيفية تدمير أحدها الآخر أو التفكير في كيفية إنتاج أسلحة دمار شامل.
    10. During the Iran-Iraq war, the Iraqi chemical weapon programme was not able to produce weapons of sufficient quality that could be stored as operational and strategic reserves. UN 10 - وخلال الحرب بين إيران والعراق، لم يتمكن برنامج العراق للأسلحة الكيميائية من إنتاج أسلحة تتسم بقدر كاف من الجودة ويمكن تخزينها كاحتياطي تشغيلي واستراتيجي.
    The military strikes have seriously damaged the arduous work of recent years to achieve a post-crisis settlement of the situation in the Persian Gulf and to dismantle Iraq's capacity to produce weapons of mass destruction and the means of their delivery. UN إن الهجمات العسكرية قد أضرت ضررا بالغا بالجهود الدؤوبة المبذولة في السنوات اﻷخيرة لتحقيق تسوية بعد اﻷزمة في الحالة السائدة في الخليج الفارسي، وتفكيك قدرة العراق على إنتاج أسلحة التدمير الشامل ووسائل إيصالها.
    Russian citizens are also forbidden to engage in or conclude foreign trade transactions involving goods, information, work or services, or to participate therein by any other means, if they have good reason to believe that the said goods, information, work or services will be used by aliens for the purposes of producing weapons of mass destruction or the means for their delivery. UN ويمنع أيضا المواطنين الروس من الدخول في صفقات تجارية أو إبراهم صفقات تتضمن سلعا أو معلومات أو عمل أو خدمات، أو المشاركة في تلك الصفقات بأي طريقة أخرى إذا كان هناك ما يدعو إلى الاعتقاد أن تلك السلع أو المعلومات أو العمل أو الخدمات سيستخدمها أجانب لأغراض إنتاج أسلحة دمار شامل أو وسائل إيصالها.
    As some of the facilities will be located at sites used for nuclear weapons work, and even for the facilities in which unclassified forms of fissile material are found, site security restrictions could complicate the implementation of normal safeguards practices in connection with the PMD. UN ونظراً لأن بعض المنشآت توجد في مواقع يتم فيها إنتاج أسلحة نووية، وحتى فيما يتعلق بالمنشآت التي توجد فيها أشكال غير مصنفة من المواد الانشطارية، فإن القيود الأمنية المفروضة على دخول تلك المواقع من شأنها أن تعرقل تنفيذ ممارسات الضمانات العادية المتعلقة بإدارة مادة البلوتونيوم والتخلص منها.
    The destruction of the weapons of the past must be accompanied by the prevention of new chemical weapons being created in the future. UN إن تدمير أسلحة الماضي يجب أن يواكبه منع إنتاج أسلحة كيميائية جديدة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more