"إنتاج المواد الانشطارية اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • production of fissile material for
        
    • the production of fissile material
        
    • production of fissile materials for
        
    • the production of fissile materials
        
    Pending the conclusion of such a Treaty, the European Union calls on all States, which have not yet done so, to stop the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices; UN وإلى أن تكتمل هذه المعاهدة، يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول التي لم تتوقف بعد عن إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية إلى أن تتوقف عن ذلك؛
    South Africa is also disappointed that the Conference on Disarmament has once again not managed to commence negotiations on banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وتعرب جنوب أفريقيا أيضا عن خيبة الأمل لعجز مؤتمر نزع السلاح من جديد عن بدء المفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للقنابل النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    It is vital to make efforts aimed at eliminating the danger posed by the production of fissile material for the production of nuclear weapons. UN ومن الأهمية بمكان بذل جهود لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية.
    In 1995 we announced that we had stopped the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN وقد أعلنا في عام 1995 عن وقف إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية ولغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Along the same lines, it should be recalled that in order to end the stalemate in the Conference on Disarmament, Algeria made concrete proposals on 30 July 1999 at Geneva to set up a special committee on disarmament and a committee on banning the production of fissile materials for weapons and other nuclear explosive devices. UN وعلى غرار ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن الجزائر، سعيا منها لإنهاء الجمود القائم في مؤتمر نزع السلاح، قدمت في 30 تموز/يوليه 1999 في جنيف مقترحات عملية لإنشاء لجنة خاصة معنية بنزع السلاح ولجنة معنية بحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    It had halted the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN وقد توقفت عن إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير.
    It had halted the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN وقد توقفت عن إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير.
    It had ratified the CTBT and had stopped production of fissile material for nuclear weapons and explosive devices. UN وقد صدقت على معاهدة حظر التجارب النووية، وأوقفت إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية وأجهزة التفجير النووي.
    In this subparagraph, we also retain the reference made in last year's resolution to a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons. UN ونحتفظ في هذه الفقرة الفرعية أيضا بالإشارة الواردة في مشروع العام الماضي إلى تجميـد إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية.
    II. NegoTiations in the Conference on Disarmament on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive nuclear devices UN ثانياً- المفاوضات الدائرة في مؤتمر نزع السلاح بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    Another task we deem urgent in the field of nuclear non-proliferation and disarmament is the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear devices. UN ومن المهام الأخرى التي نراها عاجلة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح إجراء مفاوضات لإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية.
    An Ad Hoc Committee had been established by the Conference on Disarmament to negotiate an end to the production of fissile material for weapons purposes; that would be a major step forward in the implementation of article VI of the Treaty. UN وذكر أن مؤتمر نزع السلاح قد أنشأ لجنة مخصصة للتفاوض بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية اللازمة ﻷغراض تصنيع اﻷسلحة؛ وقال إن ذلك سيكون خطوة كبرى الى اﻷمام في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    We advocate that the Conference on Disarmament should, early at its next session, begin negotiations on a treaty for the banning of the production of fissile material for nuclear weapons. UN ونعتقد أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يشرع في بداية دورته القادمة في التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لﻷسلحة النووية.
    New Zealand supports the early negotiation of a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices and welcomes efforts currently under way in the Conference on Disarmament in this regard. UN وتؤيد نيوزيلندا التبكير بإجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق من فعالية تنفيذها دوليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، وترحب بالجهود الجارية في إطار مؤتمر نزع السلاح بهذا الصدد.
    For that reason we advocate an early start to the negotiation of a treaty prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ولهذا السبب، ندعو إلى الشروع مبكراً في التفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو لغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    :: Immediate opening, without preconditions, of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and observance of an immediate moratorium on the production of such material; UN - بدء التفاوض، دون أي إبطاء ودون شروط مسبقة، لوضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية، ووقف إنتاج هذه المواد على الفور؛
    Pending conclusion of such a convention, we urge the nuclear-weapon States to affirm or reaffirm, as the case may be, their commitment to forever cease production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وإلى أن تبرم هذه الاتفاقية، نحث الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على أن تؤكد أو تعيد تأكيد التزامها، كيفما يتفق الحال، بأن توقف إلى اﻷبد إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لﻷسلحة النووية أو غيرها من المتفجرات النووية.
    They reaffirmed their support for the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. They also reaffirmed the importance they attach to the fact that the Convention on Chemical Weapons entered into force. UN وأكد الوزراء من جديد تأييدهم للتبكير في بدء واختتام المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من المتفجرات النووية، كما أكدوا من جديد اﻷهمية التي يعلقونها على دخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more