"إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع" - Translation from Arabic to English

    • production of fissile material for
        
    • the production of fissile material
        
    • production of fissile materials
        
    Negotiations must begin at the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and verifiable treaty banning the production of fissile material for manufacturing nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN وكما يجب أن تبدأ في مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف وقابلة للتحقق لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    The complete ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices through conclusion of the treaty, will be conducive to promoting nuclear disarmament and non-proliferation, and is an important step leading to the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. UN ففرض حظر كامل على إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى من خلال إبرام المعاهدة سيؤدي إلى تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، وهو خطوة هامة تفضي إلى الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية.
    The negotiation of a convention prohibiting the production of fissile material for the development of nuclear weapons is another matter of the utmost importance, given the danger that such systems represent. UN وإن التفاوض على معاهدة تمنع إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية مسألة أخرى ذات أهمية قصوى، في ضوء الخطر الذي تمثله تلك الأنظمة.
    The negotiations on banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other explosive devices have yet to begin. UN والمفاوضات على وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة لم تبدأ بعد.
    Similarly, we welcome the emphasis in the draft resolution on the importance of an immediate commencement of negotiations in the Conference on Disarmament on a treaty banning production of fissile material for nuclear weapons, taking into consideration both nuclear disarmament and non-proliferation objectives. UN وبالمثل، نرحـب بتركيـز مشروع القرار على أهمية البدء فورا في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية، آخذين في الاعتبار أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار على السواء.
    A further cause for concern was the inability of the international community to open negotiations on a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN وقال إن هناك سببا آخر للقلق وهو عجز المجتمع الدولي عن البدء في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    Furthermore, the Conference on Disarmament had failed to engage in negotiations on a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN وعلاوة على هذا فإن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من الدخول في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    The CD should now start negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, the cut—off. UN وينبغي أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح اﻵن التفاوض بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي، أي لوقف الانتاج.
    It was also imperative to end the deadlock at the Conference on Disarmament and start negotiations on prohibiting the production of fissile material for weapons purposes. UN ويتحتم أيضا الخروج من المأزق الذي وقع فيه المؤتمر فيما يتعلق بنزع السلاح وبدء المفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة.
    It was also imperative to end the deadlock at the Conference on Disarmament and start negotiations on prohibiting the production of fissile material for weapons purposes. UN ويتحتم أيضا الخروج من المأزق الذي وقع فيه المؤتمر فيما يتعلق بنزع السلاح وبدء المفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة.
    India is ready to join negotiations on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وتبدي الهند استعدادها للمشاركة في المفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها بطريقة دولية وفعالة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووي الأخرى.
    The commencement of that process and the conclusion of a non-discriminatory, universally applicable treaty prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons not only will break the longstanding impasse in the Conference on Disarmament but also contribute significantly to combating nuclear proliferation in practice. UN والشروع في تلك العملية وإبرام معاهدة لا تمييز فيها، قابلة للتطبيق عالميا، معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية، لن يخرجا مؤتمر نزع السلاح من الطريق المسدود الذي دخل فيه فحسب، بل سيسهمان بصورة ملحوظة في مكافحة الانتشار النووي في الواقع العملي.
    Effective verification will undoubtedly be a sine qua non of other agreements that the resolution highlights as being crucial to a nuclear-weapon-free world, notably a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وما من شك في أن التحقق الفعال يمثل شرطا ضروريا لسائر الاتفاقات التي أشار القرار إلى أهميتها البالغة بالنسبة ﻹيجــاد عالم خــال مـن اﻷسلحــة النوويــة، وخصوصا وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى.
    Moreover, until a cut-off treaty has entered into force, we urge all relevant States to declare and abide by moratoriums on the production of fissile material used for nuclear weapons. UN علاوة على ذلك، إلى حين بدء نفاذ معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية نحث جميع الدول ذات الصلة على أن تعلن عن وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية، وأن تمتثل لهذا الوقف.
    Mongolia believes that the question of banning the production of fissile materials for use in nuclear weapons should be promptly addressed by the international community. UN وتعتقد منغوليا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعالج على وجه السرعة مسألة حظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع اﻷسلحة النووية.
    Japan called for the immediate commencement and early conclusion of that treaty, while urging all States possessing nuclear weapons to declare and maintain a moratorium on the production of fissile materials for weapons purposes. UN وأضاف قائلاً إن اليابان تدعو إلى البدء فورا في وضع المعاهدة وإبرامها في وقت مبكّر، كما أنها تحثّ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الإعلان عن وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وعلى إدامة ذلك الوقف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more