"إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية" - Translation from Arabic to English

    • production of fissile material for nuclear weapons
        
    • production of fissile materials for nuclear weapons
        
    • production of fissionable material for nuclear weapons
        
    With regard to the start of negotiations, we must demonstrate visibly our commitment to ending production of fissile material for nuclear weapons. UN وفيما يتعلق ببدء المفاوضات، يجب أن نُظهر بشكل ملموس التزامنا بوقف إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية.
    A treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons is an instrument that is long overdue. UN وقد تأخر كثيراً استحداث صك يتمثل في معاهدة تمنع إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية.
    The scope of such a treaty would focus on the future production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وسيركز نطاق هذه المعاهدة على إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Following the cessation of the production of fissile material for nuclear weapons by the nuclear-weapon States, the prospects for negotiations on the subject increased considerably in the 1990s. UN ففي أعقاب وقف إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية من قِبَل الدول الحائزة للأسلحة النووية، تزايدت فرص إجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع تزايدا كبيرا في التسعينات.
    Group of governmental experts for a treaty to ban the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices UN فريق الخبراء الحكوميين لوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو للأجهزة المتفجرة الأخرى
    Pending the entry into force, States parties will observe a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons. UN وريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ، تلتزم الدول بتجميد إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية.
    One of the most important issues is the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN وإحدى أهم المسائل هي حظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وأجهزة التفجير النووي الأخرى.
    Fourthly, the draft resolution also calls for a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons. UN رابعا، يدعو مشروع القرار أيضا إلى وقف إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية.
    Bangladesh supports negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices. UN وتؤيد بنغلاديش إجراء مفاوضات حول معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة الأخرى.
    The plenary today is devoted to an exchange on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN وتخصص الجلسة العامة اليوم لتبادل الآراء حول معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    We believe stopping the production of fissile material for nuclear weapons is fundamental to nuclear disarmament. By capping the amount of fissile material available for nuclear weapons, an FMCT would provide an essential step towards irreversible nuclear disarmament. UN ونعتقد أن وقف إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وبتحديد الكمية القصوى للمواد الانشطارية المتاحة للأسلحة النووية، تقدم هذه المعاهدة خطوة أساسية نحو السلاح النووي بدون رجعة.
    Ahead of a conclusion of a treaty, Australia calls on all nuclear-weapon States, as well as all States outside the NPT, to preserve or implement a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons. UN وقبل إبرام المعاهدة، تدعو أستراليا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية وكذلك جميع الدول خارج معاهدة حظر الانتشار النووي، إلى الحفاظ على وقف اختياري في إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو إلى تنفيذه.
    We believe that the conclusion of a legally binding agreement prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices would assist efforts to prevent the proliferation of such weapons. UN ونعتقد أن إقرار صك ملزم قانوناً يحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية من شأنه المساعدة في جهود منع انتشار تلك الأسلحة.
    Both have agreed to participate in negotiations in the Conference on Disarmament on a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ووافق البلدان على أن يشاركا في مفاوضات تجرى في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام اتفاقية لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    The Conference commends IAEA for making its experience in the verification of nuclear non-proliferation available to the Conference on Disarmament in connection with the negotiation of a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ويثني المؤتمر على الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتزويدها مؤتمر نزع السلاح بخبرتها في التحقق من عدم الانتشار النووي وذلك في إطار التفاوض بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبفعالية، تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو للأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    - Negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices; UN - التفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة؛
    The Conference on Disarmament can play an important role here, for example, through its negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يؤدي دورا هاما هنا، على سبيل المثال من خلال المفاوضات على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    58. It was disturbing that negotiations had not yet begun on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN 58 - وقال إن من المُقلق أن المفاوضات لما تبدأ بعد بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية.
    In this connection, ASEAN expresses its support for the immediate commencement of negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وفي هذا الصدد، تعرب رابطة أمم جنوب شرق آسيا عن تأييدها للبدء فورا بإجراء مفاوضات حول إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووي الأخرى.
    Pending the conclusion of such a treaty, all States which have not yet done so are called upon to stop the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وريثما تبرم تلك المعاهدة، تدعى جميع الدول التي لم توقف بعد إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، إلى أن تفعل.
    Pending the conclusion of such a treaty, all States which have not yet done so are called upon to stop the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وريثما تبرم تلك المعاهدة، تدعى جميع الدول التي لم توقف بعد إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، إلى أن تفعل.
    Moreover, since the nuclear threat also lay in the possible development of new weapons, it was important to negotiate a multilateral, non-discriminatory and verifiable treaty prohibiting the production of fissionable material for nuclear weapons or other explosive nuclear devices and to arrive at a comprehensive ban on all nuclear tests. UN وعلاوة على ذلك، بما أن التهديد النووي يتيح أيضا إمكانية تطوير أسلحة جديدة، فمن الأهمية بمكان التفاوض على معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق منها تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة، والتوصل إلى حظر شامل لجميع التجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more