"إنتاج الوقود الحيوي" - Translation from Arabic to English

    • biofuel production
        
    • biofuels production
        
    • production of biofuels
        
    • bio-fuel
        
    • production of bio-fuels
        
    As a result of such re-examination, a global code of conduct could be proposed, outlining principles and practices that would enhance positive linkages among biofuel production, food security and sustainable development. UN ونتيجة لإعادة النظر هذه، يمكن اقتراح مدونة قواعد سلوك عالمية تُحدد المبادئ والممارسات التي من شأنها أن تعزز الروابط الإيجابية بين إنتاج الوقود الحيوي والأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    biofuel production formed part of the Government's sustainable development and poverty reduction policies. UN وأعلن أن إنتاج الوقود الحيوي يشكل جزءاً من سياسات الحكومة للتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    It recommended that Kenya invest in research to prevent the negative impact of biofuel production on food production areas. UN وأوصت بأن تستثمر كينيا في إجراء بحوث لمنع إنتاج الوقود الحيوي من التأثير سلباً على مناطق الإنتاج الغذائي.
    However, the potential costs in Africa, such as the inherent dangers of the diversion of the use of land from food production to biofuels production, should be taken into account. UN ومع ذلك، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان التكاليف المحتملة في أفريقيا مثل المخاطر الكامنة في تحويل استخدام الأراضي من الإنتاج الغذائي إلى إنتاج الوقود الحيوي.
    Environmental sustainability in the production of biofuels and the promotion of other renewable energy sources need to be pursued simultaneously. UN وينبغي في آن معا توخي الاستدامة البيئية في إنتاج الوقود الحيوي والترويج لمصادر طاقة متجددة أخرى.
    They also made it possible to measure other changes in land use, such as changes from food production to biofuel production. UN فهي أيضاً تجعل من الممكن قياس التغيرات الأخرى في استخدام الأراضي التي من قبيل التحول من الإنتاج الغذائي إلى إنتاج الوقود الحيوي.
    Initiating independent studies on the impact of biofuel production on food security would shed further light on how the demands for food and fuel can be met sustainably. UN ومن شأن إجراء دراسات مستقلة عن تأثير إنتاج الوقود الحيوي على الأمن الغذائي أن يلقي مزيدا من الضوء على سبل تلبية الطلب على الغذاء والوقود بطريقة مستدامة.
    To turn nourishing plants into ethanol under the current circumstances was a crime against humanity and he called for a five-year moratorium on biofuel production to allow time for the adoption of technologies that respected the right to adequate food. UN وأكد أن تحويل النباتات المغذية إلى غاز الايثانول في ظل الظروف الحالية هو جريمة ضد الإنسانية، ودعا إلى فرض حظر لخمس سنوات على إنتاج الوقود الحيوي حتى يتاح الوقت لاستخدام تكنولوجيات تحترم الحق في غذاءٍ كاف.
    More information was needed on the ways in which States and corporations could cooperate in preventing the rise in biofuel production from increasing world hunger. UN فالأمر كما قالت بحاجة إلى مزيدٍ من المعلومات عن الطرق التي يمكن للدول والشركات أن تتعاون بها حتى لا تتسبب الزيادة في إنتاج الوقود الحيوي في زيادة الجوع في العالم.
    The report dealt extensively with the impact of biofuel production on the right to food, but it was difficult to see why the use of a clean, renewable energy source affected that right. UN وأضافت أن التقرير تناول باستفاضة تأثير إنتاج الوقود الحيوي على الحق في الغذاء، ولكنه من الصعب رؤية السبب في أن استخدام مصدر نظيف ومتجدد للطاقة يضر بهذا الحق.
    39. A five-year moratorium was not the best way of addressing the issue of biofuel production. UN 39 - وقالت إن فرض حظر لمدة خمس سنوات ليس هو الوسيلة المثلى لعلاج مسألة إنتاج الوقود الحيوي.
    The impact of biofuel production on food prices and the longer-term impact on investment in agriculture in developing countries of trade-distorting subsidies have emerged as urgent multilateral issues. UN أما أثر إنتاج الوقود الحيوي على أسعار الأغذية والأثر الأطول أجلا في الاستثمارات في الزراعة في البلدان النامية المترتب على الإعانات المشوهة للتجارة، فقد ظهرا بوصفهما مسألتين عاجلتين متعددتي الأطراف.
    A number of land utilization, environmental and societal issues, as well as internal and external trade issues, pose challenges to the scaling up of liquid biofuel production to achieve national and global impacts. UN ويفرض عدد من قضايا استغلال الأراضي والقضايا البيئية والاجتماعية، إضافة إلى مسائل التجارة الداخلية والخارجية، تحديات أمام زيادة إنتاج الوقود الحيوي السائل من أجل تحقيق تأثيرات على الصعيدين الوطني والعالمي.
    The group of developing countries had more than 40 per cent of installed renewable power capacity, more than 70 per cent of existing solar hot water capacity and 45 per cent of biofuel production power capacity. UN وقال إن مجموعة البلدان النامية لديها أكثر من 40 في المائة من القدرة المنشأة على توليد الطاقة المتجددة، وأكثر من 70 في المائة من القدرة الحالية على توفير المياه الساخنة بالطاقة الشمسية، و 45 في المائة من القدرة على إنتاج الوقود الحيوي.
    28. Ms. Chutikul questioned the legitimacy of land confiscations affecting the rural population in general, and rural women in particular, for such projects as biofuel production. UN 28 - السيدة شوتيكول: شككت في مشروعية عمليات مصادرة الأراضي التي تؤثر في سكان الريف بصفة عامة والمرأة الريفية بصفة خاصة، وهي العمليات التي تمت لخدمة مشاريع مثل مشاريع إنتاج الوقود الحيوي.
    50. Most recently, the Government of Belarus requested UNEP support with the assessment of the environmental benefits and feasibility of biofuel production on contaminated land that is not suitable for agricultural production. UN 50 - وفي الآونة الأخيرة، طلبت حكومة بيلاروس من برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعم تقييم الفوائد البيئية وجدوى إنتاج الوقود الحيوي على أراض ملوثة لا تصلح للإنتاج الزراعي.
    However, the potential costs in Africa, such as the inherent dangers of the diversion of the use of land from food production to biofuels production, should be taken into account. UN ومع ذلك، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان التكاليف المحتملة في أفريقيا مثل المخاطر الكامنة في تحويل استخدام الأراضي من الإنتاج الغذائي إلى إنتاج الوقود الحيوي.
    Food prices are influenced by a range of factors such as biofuels production, oil prices, freshwater resources, production costs, increased meat production, and the governance of distribution and access to food. UN وتتأثر أسعار الغذاء بمجموعة من العوامل مثل إنتاج الوقود الحيوي وأسعار النفط وموارد المياه العذبة وتكاليف الإنتاج وزيادة إنتاج اللحوم وإدارة توزيع الغذاء وإمكانية الحصول عليه.
    Another factor is increased investment in alternatives to fossil fuels, resulting in the production of biofuels from crops usually grown for human consumption. Yet another is the speculation of food prices in the international money and commodity markets, particularly in developed countries. UN ومن العوامل الأخرى زيادة الاستثمار في بدائل الوقود الأحفوري المتمثلة في إنتاج الوقود الحيوي من المحاصيل التي تكون عادة مخصصة للاستهلاك لإغراض الغذاء، ويضاف إلى هذه الأسباب، بالطبع، المضاربة على أسعار السلع الغذائية التي تحدث في أسواق المال العالمية، ولا سيما في الدول المتقدمة النمو.
    Review bio-fuel policies to make more grains and oilseeds currently used for fuel available for food and feed. UN :: مراجعة سياسات استخدام الحبوب والبذور الزيتية في عمليات إنتاج الوقود الحيوي وذلك لإتاحتها لتوفير الاحتياجات الغذائية.
    That option should be supported. But official encouragement of production of bio-fuels on land that would have been used for other purposes must stop. News-Commentary يتعين علينا أن نشجع هذا الخيار. ولكن ينبغي علينا في نفس الوقت أن نتوقف تماماً عن تشجيع إنتاج الوقود الحيوي على الأراضي التي كان من المفترض أن تستخدم لأغراض أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more