"إنتاج بروميد الميثيل" - Translation from Arabic to English

    • methyl bromide production
        
    • production of methyl bromide
        
    • production of MB
        
    • MB can be produced
        
    • eligible to produce MB
        
    In 2006 such production stood at roughly 10,275 tonnes, 34 per cent of total methyl bromide production in that year. UN وكان هذا الإنتاج يصل في عام 2006 إلى 275 10 طناً تقريباً، أو 34 في المائة من مجموع إنتاج بروميد الميثيل في تلك السنة.
    Ecuador has never previously reported methyl bromide production or export. UN ولم يسبق إطلاقاً لإكوادور الإبلاغ عن إنتاج بروميد الميثيل أو تصديره.
    Ecuador had never previously reported methyl bromide production or export. UN ولم يسبق إطلاقاً لإكوادور الإبلاغ عن إنتاج بروميد الميثيل أو تصديره.
    production of methyl bromide in 2008 was reported by Israel and United States of America. UN 22 - وقدمت إسرائيل والولايات المتحدة الأمريكية تقارير بيانات عن إنتاج بروميد الميثيل لعام 2008.
    Furthermore, he pointed out, there could be no consideration of whether to adjust the Protocol in order to reduce production of methyl bromide by nonArticle 5 Parties to a level that corresponded to the basic domestic needs of Article 5 Parties until such an adjustment had been officially proposed by a Party. UN وفضلاً عن ذلك، أشار إلى أنه لا يمكن النظر في إمكانية تنقيح البروتوكول لتقليل إنتاج بروميد الميثيل في بلدان الأطراف غير العاملة بالمادة 5 إلى مستوى يتطابق مع الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بالمادة 5، إلا إذا اقترحت إحدى الأطراف رسمياً إجراء ذلك التنقيح.
    Our proposal will avoid potentially excessive production of MB which, if left unaddressed, would delay the adoption of available alternatives in developing countries, undermine MLF-funded projects on alternatives in Article 5(1) Parties, and further damage the ozone layer; UN سيُتيح مقترحنا تفادي احتمالات الإفراط في إنتاج بروميد الميثيل الذي من شأنه، إذا تُرك على حاله، أن يؤخّر اعتماد البدائل المتاحة في البلدان النامية وأن يقوّض المشاريع المموّلة من الصندوق المتعدّد الأطراف لإيجاد بدائل في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وأن يزيد من إتلاف طبقة الأوزون؛
    An Adjustment of the MPA for MB-BDN by the Parties to 40% from 1 January 2010, followed by a review by the Parties of the MPA for MB-BDN no later than 2010, will ensure that MB can be produced in non-Article 5(1) Parties in quantities sufficient to support the basis domestic needs for MB in Article 5(1) Parties. UN 54 - بتعديل الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح بإنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية إلى 40 في المائة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010، وباستعراض الأطراف لهذه الكمية في موعد أقصاه 2010، ستضمن الأطراف إنتاج بروميد الميثيل في الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بكميات تكفي لسدّ تلك الاحتياجات في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    In non-Article 5(1) Parties, only France, Israel and the United States are eligible to produce MB for BDN, as they were the only MB-producing Parties that reported data to the Ozone Secretariat for the period 1995 to 1998 inclusive, which subsequently allowed the calculation of the maximum BDN production allowance affecting these Parties UN وفيما يخصّ الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، لا يحقّ سوى لفرنسا وإسرائيل والولايات المتحدة إنتاج بروميد الميثيل لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية لأنّها الأطراف المنتجة الوحيدة التي زوّدت أمانة الأوزون ببيانات عن الفترة من 1995 إلى 1998،(26) مما أتاح لاحقاً حساب الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح لهذه الأطراف بإنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية.(27)
    They expressed the belief that their proposal could stop potentially excessive methyl bromide production that could delay the adoption of alternatives and undermine Multilateral Fund projects. UN وأعرب مقدما الاقتراح عن اعتقادهما بأن مقترحهما يمكن أن يؤدّي إلى وقف الإفراط المحتمل في إنتاج بروميد الميثيل الذي يمكن أن يعطّل إدخال بدائل وأن يقوّض مشروعات الصندوق متعدد الأطراف.
    Halon and chlorofluorocarbon production have been completely phased out, and efforts to end methyl bromide production are under way. UN وقد جرى الإلغاء التدريجي لإنتاج الهالونات ومركبات الكلورو فلورو كربون بشكل كامل، وتُبذل الآن جهود من أجل وقف إنتاج بروميد الميثيل.
    The Ukraine was further invited to consider explaining why methyl bromide production in 1991 was significantly higher than in the following years, to remove any concern that the significant variation might suggest that an error had been made in data collection and verification. UN ودعيت أوكرانيا كذلك إلى النظر في تفسير سبب ارتفاع إنتاج بروميد الميثيل في عام 1991 إلى حد أعلى كثيراً مما كان عليه في السنوات التالية، وإلى إزالة أي شواغل من أن يوحي التباين الكبير بحدوث خطأ في جمع البيانات والتحقق منها.
    To that end, the Ukraine was invited to consider submitting copies of methyl bromide production invoices from the Saki State Chemistry Works for the year 1991 or copies of that enterprise's annual report for that year containing its methyl bromide production figures. UN ودعيت أوكرانيا من أجل هذا الغرض إلى النظر في تقديم نسخ من مستندات إنتاج بروميد الميثيل من شركة الأشغال الكيميائية الحكومية ساكي عن عام 1991 أو نسخ من التقرير السنوي لهذه المنشأة عن تلك السنة يحتوي على أرقام عن إنتاج بروميد الميثيل.
    methyl bromide production in Article 5 Parties for controlled uses had fallen to 39 per cent of the baseline, or 538 metric tonnes, in 2005. Consumption for quarantine and pre-shipment uses was estimated at 14,000 tonnes in 2005. UN وانخفض إنتاج بروميد الميثيل في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 لأغراض الاستخدامات الخاضعة للرقابة بنسبة 39 في المائة من خط الأساس أو 538 طناً مترياً في 2005 وقدر الاستهلاك لأغراض الحجر الصحي واستخدامات ما قبل الشحن بما يساوي 000 14 طن في 2005.
    To express the hope and expectation that, in the light of the above, each Party's methyl bromide production levels during 2001 will continue to remain within the 10 per cent production allowance for methyl bromide for basic domestic needs, as intended by the Parties in Beijing. UN 3 - أن يعرب عن أمله وتوقعه، على ضوء ما تقدم، أن تبقى مستويات إنتاج كل طرف لبروميد الميثيل، أثناء 2001، في حدود نسبة الـ 10 في المائة المسموح بها من إنتاج بروميد الميثيل لسد الاحتياجات المحلية الأساسية، حسبما قصدت الأطراف في بيجين.
    Finally, France clarified that the methyl bromide production comprised production to meet the basic domestic needs of Parties operating under Article 5 of the Protocol and production pursuant to a transfer of its annual production allowance from the United States of America to France, in accordance with Article 2 of the Protocol. UN وفي النهاية أوضحت فرنسا أن إنتاج بروميد الميثيل اشتمل على الإنتاج لسد الاحتياجات الأساسية المحلية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول، والإنتاج الذي يتم تبعاً للسماح بتحويل إنتاجها السنوي من الولايات المتحدة إلى فرنسا طبقاً للمادة 2 من البروتوكول.
    Analysis of methyl bromide production for the period 2006 - 2012 showed that production for quarantine and pre-shipment purposes had varied little over that time, but had become a much larger proportion of the total as production for other uses had decreased, standing at some 50 per cent of the total production for 2011. UN وأظهر تحليل إنتاج بروميد الميثيل للفترة 2006-2012 أن الإنتاج لأغراض الحجر الصحي واستخدامات ما قبل الشحن لم يتغير كثيراً أثناء هذه المدة، بيد أنه أصبح يمثل نسبة أكبر بكثير من الإنتاج الكلي نظراً لأن الإنتاج للاستخدامات الأخرى قد انخفض، حيث بلغ 50 في المائة من الإنتاج الكلي لعام 2011.
    To take note, with appreciation, of the conclusions of the Legal Drafting Group as to an unintended error in the Beijing Adjustment regarding the level of allowable production of methyl bromide for basic domestic needs; UN 1 - أن يحيط علماً، مع التقدير، باستنتاجات فريق الصياغة القانوني فيما يتعلق بخطأ غير مقصود وقع في تعديل بيجين، يتعلق بمستوى إنتاج بروميد الميثيل المسموح به للاحتياجات المحلية الأساسية؛
    The task force had found that reported production of methyl bromide for exempted quarantine and pre-shipment uses had been approximately constant on an annual basis, and roughly at the same level as reported consumption, between 1999 and 2007. UN وقد تبين لقوة العمل أن إنتاج بروميد الميثيل المبلغ عنه للاستخدامات المعفاة اللازمة للحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن كانت ثابتة تقريباً على أساس سنوي، وأن استهلاكها المبلغ عنه كان في نفس المستوى تقريباً في الفترة ما بين سنة 1999 وسنة 2007.
    Following the presentation one representative expressed concern that some parties sought exemptions for the production of methyl bromide while holding significant stockpiles of the substance. UN 66 - وعقب هذا التقديم، أعرب أحد الممثلين عن القلق من أن بعض الأطراف قد طلبت إعفاءات من إنتاج بروميد الميثيل في حين تحتفظ بمخزونات كبيرة من هذه المادة.
    Regarding trends in production of methyl bromide for quarantine and preshipment uses, the panel noted that compared to 2009, production in 2010 increased significantly in the United States of America, showed some increase in Israel, and decreased in Japan. UN وفيما يتعلق باتجاهات إنتاج بروميد الميثيل لاستخدامات الحجر ومعالجات ما قبل الشحن، أشار الفريق إلى أن إنتاج الولايات المتحدة الأمريكية في عام 2010 قد سجل ارتفاعاً ملموساً مقارنة بعام 2009، كما سجل بعض الارتفاع في إسرائيل، وانخفض في اليابان.
    Our proposal will avoid potentially excessive production of MB which, if left unaddressed, would delay the adoption of available alternatives in developing countries, undermine MLF-funded projects on alternatives in Article 5(1) Parties, and further damage the ozone layer. UN 31 - سيُتيح مقترحنا تفادي احتمالات الإفراط في إنتاج بروميد الميثيل الذي من شأنه، إذا تُرك على حاله، أن يؤخّر اعتماد البدائل المتاحة في البلدان النامية وأن يقوّض المشاريع المموّلة من الصندوق متعدد الأطراف لإيجاد بدائل في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وأن يزيد من إتلاف طبقة الأوزون.
    An Adjustment of the MPA for MB-BDN by the Parties to 40% from 1 January 2010, followed by a review by the Parties of the MPA for MB-BDN no later than 2010, will ensure that MB can be produced in non-Article 5(1) Parties in quantities sufficient to support the basis domestic needs for MB in Article 5(1) Parties. UN بتعديل الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح بإنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية إلى 40 في المائة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010، وباستعراض الأطراف لهذه الكمية في موعد أقصاه 2010، ستضمن الأطراف إنتاج بروميد الميثيل في الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بكميات تكفي لسدّ تلك الاحتياجات في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    In non-Article 5(1) Parties, only France, Israel and the United States are eligible to produce MB for BDN, as they were the only MB-producing Parties that reported data to the Ozone Secretariat for the period 1995 to 1998 inclusive, which subsequently allowed the calculation of the maximum BDN production allowance affecting these Parties UN وفيما يخصّ الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، لا يحقّ سوى لفرنسا وإسرائيل والولايات المتحدة إنتاج بروميد الميثيل لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية لأنّها الأطراف المنتجة الوحيدة التي زوّدت أمانة الأوزون ببيانات عن الفترة من 1995 إلى 1998(1)، مما أتاح لاحقاً حساب الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح لهذه الأطراف بإنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية.(2)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more