"إنتاج ونقل" - Translation from Arabic to English

    • production and transfer
        
    • production and transportation
        
    In this direction, it is crucial to halt the production and transfer of fissile material for weapons. UN وفي هذا الاتجاه، من المهم جدا وقف إنتاج ونقل المواد الانشطارية المخصصة لصنع الأسلحة.
    Domestic laws and procedures to control the production and transfer of small arms/light weapons UN القوانين والإجراءات الداخلية لرقابة إنتاج ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    An outright world-wide ban on the production and transfer of land-mines and their components should be declared. UN وينبغي إعلان حظر كلي على نطاق العالم على إنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية ومكوناتها.
    Moreover, it would contribute to the reduction of dangerous misconceptions about the intentions of States and would also bring about restraint in the production and transfer of arms. UN وعلاوة على ذلك، سوف يسهم في خفض سوء الفهم الخطير فيما يتعلق بنوايا الدول وسيحقق أيضا ضبط النفس في إنتاج ونقل اﻷسلحة.
    Compared to their competitors, small island developing States fruit are grown on small holdings and subject to higher production and transportation costs. UN وتنمو الفاكهة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، مقارنة بمنافسيها، في مساحات صغيرة، وتخضع لتكاليف إنتاج ونقل عالية.
    The production and transfer of fissile materials for the manufacture of nuclear weapons pose a threat to our efforts for nuclear-weapons disarmament. UN إن إنتاج ونقل المواد اﻹنشطارية ﻹنتاج أسلحة نوويــة يفرضــان تهديدا على جهودنا لنزع اﻷسلحة النووية.
    In this context, I support calls for a world-wide ban on the production and transfer of land-mines and their components. UN وفي هذا السياق، أؤيد النداءات لفرض حظر عالمي على إنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية ومكوناتها.
    An outright worldwide ban on the production and transfer of land-mines and their components should be declared.” (A/49/665, para. 33) UN وينبغي إعلان حظر كلي على نطاق العالم على إنتاج ونقل اﻷلغام البرية ومكوناتها " . A/49/665)، الفقرة ٣٣(.
    An outright world-wide ban on the production and transfer of land-mines and their components should be declared.” (ibid.) UN وينبغي إعلان حظر كلي على نطاق العالم على إنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية ومكوناتها. " )المرجع نفسه(
    Such a treaty would also partially correct the discriminatory nature of the NPT by extending the ban on the production and transfer of fissile material for nuclear weapons to all States. UN وستصحح هذه المعاهدة أيضاً إلى حد ما الطبيعة التمييزية لمعاهدة عدم الانتشار عن طريق توسيع نطاق الحظر ليشمل إنتاج ونقل المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية كي يشمل جميع الدول.
    Significantly, independent research indicates that in the same period, the production and transfer of landmines has all but ceased while the use of mines has been successfully stigmatized. UN ومن الملفت للنظر أن هناك بحوثا مستقلة تفيد أن أنشطة إنتاج ونقل الألغام الأرضية تكاد تكون قد توقفت خلال هذه الفترة، بينما تكللت بالنجاح حملة وصم استخدام الألغام.
    While we welcome the progressive decrease in the production and transfer of landmines in the subregion, it is regrettable that landmines continue to impede the development and security of peoples, especially in African States emerging from conflicts. UN وبينما نرحب بالتناقص المطرد في إنتاج ونقل الألغام البرية في المنطقة دون الإقليمية، فمن المؤسف أن الألغام البرية لا تزال تعرقل تنمية وأمن الشعوب، خصوصا في الدول الأفريقية الخارجة من رحى الصراعات.
    The number of new mine victims is decreasing, stockpiles are being destroyed, mined areas are being cleared and the production and transfer of anti-personnel landmines have all but stopped. UN ذلك أن عدد الضحايا الجدد للألغام في تناقص، والمخزونات من هذه الألغام يجري تدميرها، والمناطق المزروعة بالألغام يجري تطهيرها، كما أن إنتاج ونقل الألغام البرية كاد أن يتوقف.
    While we note the progressive decrease in the production and transfer of landmines, it is regrettable that landmines continue to impede the development and security of populations, especially in some African States emerging from conflict. UN وإننا إذ نلاحظ تراجعا تدريجيا في إنتاج ونقل الألغام البرية، نأسف لاستمرار هذه الألغام في إعاقة تنمية المجموعات السكانية وأمنها، ولا سيما في بعض الدول الأفريقية الخارجة من الصراع.
    We have been implementing the Programme of Action faithfully and have formulated stringent legal and administrative measures on the production and transfer of small arms and light weapons. UN ونعكف منذ مـــدة على تنفيذ برنامج العمل بكل صدق، كما وضعنا تدابير قانونية وإدارية صارمة بشأن إنتاج ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The various aspects involved — from production and transfer to use and clearance — are under consideration by the international community. UN والمجتمع الدولي يعكف علــى بحث مختلف جوانب هذه المسألة - من إنتاج ونقل واستعمال وإزالة.
    Unfortunately, such attitudes aid and abet the production and transfer of conventional weapons and thereby pose serious threats to security within the framework of the qualitatively new international context. UN ومما يؤسف له أن هذه المواقف تساعد وتشجع على إنتاج ونقل اﻷسلحة التقليدية وتشكل بذلك تهديدات خطيرة لﻷمن في اﻹطار الدولي الجديد من الناحية النوعية.
    The lack of transparency by States in the production and transfer of small arms makes transfer of these arms difficult to study and to control at an international level. UN 52- وعدم تقيد الدول بالشفافية في إنتاج ونقل الأسلحة الصغيرة يجعل من العسير دراسة مشكلة نقل هذه الأسلحة وضبطها على الصعيد الدولي.
    Those contributions are to finance the production and transportation of electoral materials and equipment and the updating of the electoral lists and voter cards, as well as supervisory missions, technical assistance and observation of elections. UN وتمول هذه التبرعات إنتاج ونقل المواد والمعدات الانتخابية، واستكمال القوائم الانتخابية وبطاقات الناخبين؛ فضلا عن مهام اﻹشراف والمساعدة التقنية ومراقبة الانتخابات.
    The Committee points out, however, that proper management procedures and practices, such as increased competition during the bidding process and tighter control at the various stages of food production and transportation, should be the main tool in improving food quality in rations. UN بيد أن اللجنة تشير إلى أن إجراءات وممارسات الإدارة السليمة، من قبيل زيادة التنافس خلال عملية طلب العطاءات وفرض رقابة أكثر صرامة على شتى مراحل إنتاج ونقل الأغذية، ينبغي أن تكون الأداة الأساسية في تحسين جودة الأغذية في حصص الإعاشة.
    However, as South Sudan and the Sudan finally reached an agreement over the terms of oil production and transportation in March 2013, external economic and non-economic environments are expected to stabilize. UN لكن مع توصُّل جنوب السودان والسودان أخيراً إلى اتفاق بشأن شروط إنتاج ونقل النفط في آذار/مارس 2013، من المتوقع أن تستقر البيئتان الخارجيتان الاقتصادية وغير الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more