"إنتشار" - Translation from Arabic to English

    • spread
        
    • spreading
        
    • spatter
        
    • proliferation of
        
    • outbreak
        
    • deployment
        
    • prevalence
        
    • widespread
        
    • incidence
        
    • spreads
        
    • outbreaks
        
    • the dissipation of
        
    • reinterpreting them
        
    • epidemic
        
    Since when do you guys believe rumours that are spread by demons? Open Subtitles منذ متى يَعمَلُ أنت رجالُ يَعتقدونَ الإشاعاتَ ذلك هَلْ إنتشار بالشياطينِ؟
    Virus spread can only be prevented by using masks. Open Subtitles إنتشار الفيروس يمكن فقط أن يُمنع بإستخدام الأقنعة.
    Prettier than a tumour spreading in the cranial sack. Open Subtitles هذا أفضل من إنتشار الورم في الجيب الجمجمي
    Shirts are a mess. Any spatter from a vic's going to be lost among the primary. Open Subtitles القمصان فوضوية , أي إنتشار من الضحية سوف يفقد ما بين المحيط
    Recently, there has been increased discussion of the seriousness of the proliferation of weapons of mass destruction and of the possibility that international terrorists may acquire such weapons. UN لقد كثر الحديث مؤخرا حول خطورة إنتشار أسلحة الدمار الشامل، وإمكانية حصول إرهابيين دوليين على هذه الأسلحة.
    'Cause he read online about that outbreak from bad cantaloupe. Open Subtitles لأنّه قرأ على شبكةِ الإنترنت بشأن إنتشار الشمّام الفاسد
    Open up a socket. You can help with NHS deployment. Open Subtitles افتحى سوكيت يمكنكِ المساعدة فى إنتشار الخدمات الصحية الوطنية
    Smoking prevalence in the region among male adults varies between 51 and 20 per cent. UN ويتراوح إنتشار التدخين في المنطقة فيما بين الذكور البالغين ما بين 15 و 20 في المائة.
    Once the virus is spread, the treatment will not be useful anymore. Open Subtitles بمجرد إنتشار الفيروس فإن العلاج لايكون مفيداً بعد الآن، ألا تعرفين؟
    Target: Have halted by 2015 and begun to reverse the spread of HIV/AIDS. UN الهدف: من الآن حتى عام 2015، سنكون قد أوقفنا إنتشار وباء الإيدز وبدأنا في عكس الاتجاه الحالي.
    The success of the Grameen Bank has led to the spread of similar lending programmes in Kosovo, India and Turkey and in Latin America. UN وقد أدى نجاح بنك غرامين إلى إنتشار برامج إقراض مماثلة في كوسوفو، والهند، وتركيا وأمريكا اللاتينية.
    21. As the first full implementation cycle has recently concluded, information on the distribution spread for each department and office is being gathered. UN ١٢ - وحيث أن دورة التنفيذ الكامل اﻷولى قد انتهت مؤخرا، يتم حاليا جمع معلومات عن إنتشار التوزيع لكل إدارة ومكتب.
    Secondly, the Committee notes that no link has been shown between the continued criminalization of homosexual activity and the effective control of the spread of the HIV/AIDS virus. UN وثانيا، تلاحظ اللجنة أنه لم يقم دليل على وجود أي صلة بين الاستمرار في تجريم النشاط الجنسي بين اللوطيين وبين مكافحة إنتشار اﻹيدز مكافحة فعالة.
    I recommend we institute a cordon sanitaire to contain the spread of the virus. Open Subtitles أوصي بأن نُنشئ حاجزًا وقائيًّا لإحتواء إنتشار الفيروس.
    I want what you want - spreading our reach throughout the world. Open Subtitles أريد ما تريده , إنتشار صيتنا في . كافة أرجاء العالم
    gender relationships that we see all over the world like a spreading disease. Open Subtitles علاقات الجنس التي تشاهد في جميع أنحاء العالم مثل إنتشار المرض
    If we measure the height of the blood spatter, we can nail the sitter. Open Subtitles إذا قسنا إرتفاع إنتشار الرذاذ ربما نحدد الشخص الجالس
    The Indian Government's action flies in the face of the international community's common desire for a total prohibition of nuclear tests, and strikes a heavy blow at international efforts to halt the proliferation of nuclear weapons. UN إن ما أقدمت عليه حكومة الهند يُعد تحدياً صارخاً لرغبة المجتمع الدولي المشتركة في حظر التجارب النووية حظراً تاماً، ويسدد ضربة قوية إلى الجهود الدولية الرامية إلى وقف إنتشار اﻷسلحة النووية.
    319 people died in Angola during an outbreak of pneumonic plague in Angola. Open Subtitles 319شخصا ماتوا في أنغولا خلال إنتشار طاعون رئوي هناك.
    They feel this is a sensitive time because of the recent troop deployment, Open Subtitles يشعرون بأن هذا وقت حرج بسبب إنتشار القوات مؤخراً
    The prevalence of tobacco use in the region is higher among the poorest quintile. UN ويزيد إنتشار استخدام التبغ في الإقليم فيما بين الخُمس الأفقر من السكان.
    widespread poverty particularly affects developing countries. UN ويؤثر إنتشار الفقر بصورة خاصة على البلدان النامية.
    Have halted by 2015 and begun to reverse the incidence of malaria and other major diseases UN وقف إنتشار الملاريا وغيرها من الأمراض الرئيسية بحلول عام 2015 وبدء إنحسارها اعتبارا من ذلك التاريخ
    Every second the fire spreads, the higher the risk of embers spreading through the vents. Open Subtitles كلّ ثانية تنتشر النيران، وترتفع مخاطر إنتشار الجمرات عبر فتحات التهوية.
    Imagine if outbreaks of violence, murder, and terrorism could all be detected and prevented before they ever took place! Open Subtitles تخيلوا إنتشار موجات العنف، والجريمة والإرهاب يمكن كشفها ومنعها قبل حدوثها
    In field studies the dissipation of total carbamate residues (aldicarb, aldicarb sulfoxide and aldicarb sulfone) occurred with DT50 field 0.5 to 2 months and DT90field 2.5 to 4.7 months (ECCO, 1997). UN وفي الدراسات الميدانية حدث إنتشار مجموع المخلفات الكارباماتية (ألديكارب وألديكارب أكسيد السولفين وألديكارب سولفون) عند الوقت اللازم للتحلل النصفي من المادة DT50 field البالغ 0.5 حتى شهرين والوقت اللازم لتحلل 90 في المائة من المادة DT50 field البالغ 5. 2 إلى 7 .4شهر (ECCO، 1997).
    48. The international nuclear non-proliferation regime should be strengthened only by implementing its current provisions, not by reinterpreting them. UN 48 - واستدرك قائلا إنه لا ينبغي تعزيز النظام الدولي لعدم إنتشار الأسلحة النووية إلا عن طريق تنفيذ أحكامه الحالية، وليس بإعادة تفسيره.
    A CRC breach could mean an epidemic. We can't risk that. Open Subtitles إقتحام مركز بحوث العدوى قد يعني إنتشار وباء، لا يمكننا المخاطرة بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more