"إنجاب الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • have children
        
    • having children
        
    • have kids
        
    • having kids
        
    • having babies
        
    • childbearing
        
    • have babies
        
    • childbirth
        
    • produce children
        
    • making babies
        
    • parenthood
        
    • the birth of their children
        
    • children is
        
    An educated woman tends to have children later in life. UN والمرأة المتعلمة تميل إلى إنجاب الأطفال في وقت متأخر.
    Some women can't have children and I'm one of them. Open Subtitles بعض النساء لا يمكنها إنجاب الأطفال وأنا واحدة منهن
    But I love helping good people fulfill their dreams of having children. Open Subtitles ولكن أنا أحب مساعدة الناس الطيبين تحقيق أحلامهم من إنجاب الأطفال.
    Many women thus preferred to stop having children at a relatively early age. UN وهكذا، تفضل كثير من النساء التوقف عن إنجاب الأطفال في عمر مبكر نسبيا.
    There's tons of people out there who can't have kids Open Subtitles هناك الكثير من الناس الذين لا يستطيعون إنجاب الأطفال
    Teenage girls, they're the best reason for not having kids. Open Subtitles الفتيات المراهقات .. هنّ أفضل سبب لعدم إنجاب الأطفال
    We always talk about having babies. It always makes you laugh. Open Subtitles نتحدث دائماً عن إنجاب الأطفال و دائماً يدعوكِ هذا للضحك
    To me, we are one person and that person can't have children. Open Subtitles بالنسبة إليّ نحن شخص واحد وهذا الشخص لا يستطيع إنجاب الأطفال
    Decisions to have children or not, while preferably made in consultation with spouse or partner, must not nevertheless be limited by spouse, parent, partner or Government. UN ولئن كان يُفضل اتخاذ قرار إنجاب الأطفال من عدمه بالتشاور مع الزوج أو الشريك، فيجب مع ذلك
    They had the same right to have children and to adopt children. UN وللزوجين نفس الحق في إنجاب الأطفال وتبنّي الأطفال.
    The decision to have or not to have children, or to determine the number of children, is the right, freedom and mutual decision of both spouses. UN وللزوجين الحق والحرية والقرار المتبادل في اختيار إنجاب الأطفال أو عدم إنجابهم أو تحديد عددهم.
    I would hate for you to never know what that feels like, to have children of your own. Open Subtitles لطالما كرهت مثل هذا الشعور حقاً, بحرمانكِ من إنجاب الأطفال.
    The number of births has been declining in Hungary and women decide on having children at increasingly older ages. UN ما فتئ عدد الولادات يهبط في هنغاريا، كما أن النساء يقمن بالبت بشأن إنجاب الأطفال في سن مطردة التزايد.
    Family Assistance: This provides extra financial support to help families cover the costs of having children. UN :: مساعدة الأسرة: وتقدِّم دعماً مالياً إضافياً لمساعدة الأسر على تغطية تكاليف إنجاب الأطفال.
    Sometimes having children can be selfish. Open Subtitles أحيانًا قد يكون إنجاب الأطفال شيئًا أنانيًا.
    - And... if want to have kids... - I'm only 30! Open Subtitles ولو أردتِ إنجاب الأطفال - مازلت في اوائل الثلاثين -
    I think it's more selfish to have kids than to not have them. Open Subtitles ‫أظن أن إنجاب الأطفال ‫تصرف أكثر أنانية من عدم إنجابهم
    Yeah, but having kids means the end of a lot of amazing things. Open Subtitles أجل، ولكن إنجاب الأطفال يعنى نهاية لأشياء ممتعة كثيرة
    Of course she's gonna keep having babies Open Subtitles بطبيعة الحال أنها ستعمل حفاظ على إنجاب الأطفال
    Efforts should be made to prevent early childbearing since girls were at greatest risk. UN وينبغي بذل الجهود لمنع إنجاب الأطفال في سن مبكرة بالنظر إلى تعرض الفتيات لأشد المخاطر.
    I think it's kind of wonderful that places like this exist to help women who can't have babies have babies. Open Subtitles أظن أنه من الرائع أن أماكن مثل هذه توجد لمساعدة نساء لا يمكنها إنجاب الأطفال على الحصول على أطفال.
    childbearing at such an early age poses severe health risks to girls, who are twice as likely to die during pregnancy or childbirth as those over age 20. UN ويتسبب إنجاب الأطفال في هذه السن المبكرة في مخاطر صحية جسيمة للفتيات، ويزيد بمعدل الضعف احتمال تعرضهن للموت خلال الحمل أو الولادة بالمقارنة بالفتيات اللائي تزيد أعمارهن عن 20 عاما.
    Barren women are looked down upon and failure to produce children in a marriage is considered a valid ground for divorce. UN والمرأة العاقر موضع الاحتقار، والفشل في إنجاب الأطفال في زيجة ما سبب يدعو للطلاق.
    And she only watches me sleep when something is up, and I'm afraid that she's gonna propose or... start talking about making babies again, which I'm... Open Subtitles ولا تفعل هذا إلا حين يطرأ أمر ما وأخشى أن تتقدم لي أو تبدأ التحدث بشأن إنجاب الأطفال مرة أخرى
    Married couples are also delaying parenthood. UN والشريكان المتزوجان يعملان أيضاً على تأجيل إنجاب الأطفال.
    71. The objectives of family planning, as stated in the Programme of Action, are to “... help couples and individuals meet their reproductive health goals in a framework that promotes optimum health, responsibility and family well-being, and respects the dignity of all persons and their rights to choose the number, spacing and timing of the birth of their children (para. 7.14 (a)).” UN ٧١ - تتمثل أهداف تنظيم اﻷسرة، المنصوص عليها في برنامج العمل، في " ... مساعدة اﻷزواج واﻷفراد في تحقيق أهدافهم الانجابية في إطار يساعد على توفير الصحة المثلى والتحلي بالمسؤولية ورفاه اﻷسرة، واحترام كرامة جميع اﻷشخاص وحقهم في اختيار عدد أطفالهم والمباعدة بين الولادات وتوقيت إنجاب اﻷطفال " )الفقرة ٧-١٤ )أ(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more