"إنجاح المؤتمر" - Translation from Arabic to English

    • success of the Conference
        
    • its success
        
    • make the Conference a success
        
    • making the Conference a success
        
    • successful outcome of the Conference
        
    There would also be a need for public information services and promotional events to ensure the success of the Conference. UN وستبرز أيضا حاجة إلى خدمات الإعلام والمناسبات الترويجية لكفالة إنجاح المؤتمر.
    Your statement and your strong support contributed to the success of the Conference. UN فقد ساهم بيانكم ودعمكم الشديد في إنجاح المؤتمر.
    Regional ownership played a crucial role in the success of the Conference. UN واضطلعت الملكية الإقليمية بدور بالغ الأهمية في إنجاح المؤتمر.
    Host country cooperation and full support also contributed to its success. UN كما ساهم تعاون البلد المضيف ودعمه التام في إنجاح المؤتمر.
    Each State party shared a responsibility to make the Conference a success. UN وتتحمل كل دولة طرف قسما من مسؤولية إنجاح المؤتمر.
    The United Nations will do everything possible to contribute to making the Conference a success and ensure effective follow-up. UN وسوف تبذل الأمم المتحدة كل ما في وسعها للمساهمة في إنجاح المؤتمر وضمان فعالية متابعة نتائجه.
    Once again, I would like to extend my Government's cordial invitation to all United Nations Member States, as well as to international multilateral, nongovernmental and civil society organizations, to participate and contribute to the successful outcome of the Conference. UN ومرة أخرى، أود أن أوجه دعوة حكومتي الودية لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، فضلا عن منظمات المجتمع الدولي المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، للمشاركة والمساهمة في إنجاح المؤتمر.
    Japan will be working together with other States parties, including its partners Australia, Canada, the Republic of Korea, Switzerland, Norway and New Zealand, to contribute to the success of the Conference. UN وستعمل اليابان مع الدول الأطراف الأخرى، بما في ذلك شركاؤها أستراليا، وجمهورية كوريا، وسويسرا، وكندا، والنرويج، ونيوزيلندا من أجل المساهمة في إنجاح المؤتمر.
    On behalf of my Government, I would like to reiterate from this rostrum our wholehearted gratitude all the Governments and organizations that participated in, supported and made concrete and valuable contributions to the success of the Conference. UN ونيابة عن حكومة بلدي، أود أن أؤكد مجددا من على هذه المنصة امتناننا العميق لجميع الحكومات والمنظمات التي شاركت في إنجاح المؤتمر وأيدته وأسهمت فيه إسهاما قيﱢما.
    We wish to extend our appreciation to the Asian and African countries for their valuable contribution to the success of the Conference and concrete capacity building commitments. We would also like to extend our gratitude to the representatives from the Latin Americas and International Organizations for their valuable attendance and contribution to the Conference. UN ونوّد أن نعرب عن تقديرنا للبلدان الآسيوية والأفريقية على مساهمتها القيّمة في إنجاح المؤتمر وعلى الالتزامات الملموسة ببناء القدرات، ونوّد أيضا الإعراب عن امتناننا لممثلي بلدان أمريكا اللاتينية والمنظمات الدولية على حضورهم ومساهمتهم القيمة في المؤتمر.
    China welcomes the political resolve for peace, as demonstrated by the leaders of Palestine and Israel alike, and appreciates the efforts of all the parties concerned, especially the host, that contributed to the success of the Conference. UN ترحب الصين بالإرادة السياسية لتحقيق السلام التي تتجلى في القيادتين الفلسطينية والإسرائيلية على حد سواء كما تثمّن الجهود التي تبذلها جميع الأطراف المعنية، وبخاصة الدولة المضيفة، مساهمة منها في إنجاح المؤتمر.
    The contribution of the international community will be critical to the success of the Conference and to the implementation of its outcomes both as a support tool to peace processes in the Democratic Republic of the Congo and Burundi and to the stability, security and development of the Great Lakes region as a whole. UN وسوف تكون مساهمة المجتمع الدولي حاسمة في إنجاح المؤتمر وفي تنفيذ نتائجه سواء كأداة داعمة لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية السلام في بوروندي أو في تحقيق الاستقرار والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى ككل.
    The representative of China supported the statement by India and Bangladesh and said that his country would support the work of the International Jute Organization (IJO) and would cooperate with all delegations in order to ensure the success of the Conference. UN 14- وقال ممثل الصين إنه يؤيد بياني الهند وبنغلاديش وإن بلده يؤيد المنظمة الدولية للجوت فيما تقوم به من أعمال وإنه سيتعاون مع جميع الوفود من أجل إنجاح المؤتمر.
    As to process, the ideas and insights of non-governmental organizations, which had always participated actively in women's advancement - essentially a grass-roots movement - would be crucial to the overall success of the Conference. UN ٩ - وفيما يتعلق باﻷسلوب، فإن أفكار ورؤى المنظمات غير الحكومية التي شاركت على الدوام مشاركة نشطة في النهوض بالمرأة، وهي - خاصة على مستوى الحركة الشعبية - فإنه يعتبر حاسما في إنجاح المؤتمر بشكل عام.
    Expresses its sincere gratitude to the Government of the United Arab Emirates, to the Zayed International Prize for the Environment and to the authorities of the Emirate and city of Dubai and, through them, to the people of United Arab Emirates, for the cordial welcome which they accorded to the Conference and to those associated with its work and for their contribution to the success of the Conference. UN يعبر عن إمتنانه الصادق لحكومة الإمارات العربية المتحدة، ولجائزة زايد الدولية للبيئة ولسلطات إمارة ومدينة دبي ومن خلالهم، إلى شعب دولة الإمارات العربية المتحدة، على روح الود والترحاب التي أبدوا للمؤتمر ولكل من له علاقة بأعماله ولمساهماتهم في إنجاح المؤتمر.
    In accordance with General Assembly resolution 49/61, he reaffirmed his delegation’s willingness to work with others in preparing for the international convention on jurisdictional immunities of States and their property and to consider all proposals that might contribute to the success of the Conference. UN وأكد من جديد، طبقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/٦١ رغبة وفده في العمل مع الوفود اﻷخرى للتحضير للمؤتمر الدولي المعني بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية ودراسة جميع المقترحات التي يمكن أن تساهم في إنجاح المؤتمر.
    In this regard, the Meeting noted with appreciation the OIC Group in Geneva's tireless efforts to remain constructively engaged with the process to ensure its success, as well as to effectively highlight the issues of concern to the OIC in an objective manner, such as the Occupied Palestinian Territory, incitement to racial and religious hatred and the importance of respect, tolerance and dialogue etc. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الاجتماع بتقدير الجهود الحثيثة التي بذلتها مجموعة المؤتمر الإسلامي في جنيف من أجل الاستمرار في المشاركة البناءة في عملية إنجاح المؤتمر وتركيز الضوء بفعالية على القضايا التي تهم منظمة المؤتمر الإسلامي بموضوعية مثل الأراضي الفلسطينية المحتلة والتحريض على الكراهية العرقية والدينية وأهمية الاحترام والحوار والتسامح إلخ...
    Each State party shared a responsibility to make the Conference a success. UN وتتحمل كل دولة طرف قسما من مسؤولية إنجاح المؤتمر.
    He therefore urged participants to make the Conference a success and communicate to the peoples of the Earth their genuine concern about the future of the planet and their readiness to take innovative decisions and measures. UN ولذلك فقد حث المشتركين على العمل على إنجاح المؤتمر وابلاغ شعوب اﻷرض باهتمامهم الحقيقي بمستقبل هذا الكوكب واستعدادهم لاتخاذ قرارات وتدابير ابتكارية.
    7. We welcome the upcoming United Nations Conference on Sustainable Development in June 2012 as a unique opportunity to tackle economic, social and environmental challenges in the context of sustainable development and we commit ourselves to making the Conference a success. Annex II UN 7 - ونرحب بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المرتقب في حزيران/يونيه 2012 باعتباره فرصة فريدة لمجابهة التحديات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في سياق التنمية المستدامة ونلتزم بالعمل على إنجاح المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more