"إنجاح تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • successful implementation
        
    • successful conduct
        
    • successfully implement
        
    The objective of UNOPS is to provide high-quality, timely and cost-effective services for the successful implementation of projects. UN ويهدف المكتب إلى تقديم خدمات جيدة وسريعة وفعالة من حيث التكلفة من أجل إنجاح تنفيذ المشاريع.
    In particular, financial support would be required for the successful implementation of the regional programmes being launched in many areas of the world. UN ويلزم تقديم الدعم المالي بشكل خاص من أجل إنجاح تنفيذ البرامج الإقليمية التي يجري إطلاقها في مناطق متعددة من العالم.
    These skills must be created in order to provide for the successful implementation of the project to globalize service desks. UN ولا بدّ من إيجاد تلك المهارات من أجل إنجاح تنفيذ مشروع عولمة مكاتب الخدمة.
    Still another political solution could be an agreement that would permit a successful implementation of the settlement plan. UN والحل السياسي المحتمل الآخر يكون في شكل اتفاق يساعد على إنجاح تنفيذ خطة التسوية.
    14. Recognizes the important contribution of programmes for voluntary weapons collection, disposal and destruction in specific post-conflict situations in Africa, and expresses its intention to consider including, as appropriate, means to facilitate the successful conduct of such programmes in the mandates of future peacekeeping operations it authorizes in Africa on the basis of recommendations by the Secretary-General; UN ١٤ - يعترف بالمساهمة المهمة التي تؤديها برامج جمع اﻷسلحة والتخلص منها وتدميرها على أساس طوعي في حالات معينة من حالات ما بعد انتهاء النزاع في أفريقيا، ويعرب عن اعتزامه النظر في أن يدرج، عند الاقتضاء، سبل تيسير إنجاح تنفيذ هذه البرامج في ولايات عمليات حفظ السلام التي يأذن بها مستقبلا في أفريقيا بناء على توصيات اﻷمين العام؛
    And finally, a political solution could be an agreement permitting a successful implementation of the settlement plan. UN وأخيرا، يمكن أن يتخذ الحل السياسي شكل اتفاق يساعد على إنجاح تنفيذ خطة التسوية.
    The Standing Committee noted that the Intersessional Work Programme is essential a valuable contribution to the successful implementation of the Convention. UN ولاحظت اللجنة الدائمة أيضا أن برنامج العمل فيما بين الدورات يمثل إسهاما قيِّما في إنجاح تنفيذ الاتفاقية.
    The objective of UNOPS is to provide high quality, timely and cost-effective services for the successful implementation of projects. UN ويهدف المكتب إلى تقديم خدمات جيدة وسريعة وفعالة من حيث التكلفة من أجل إنجاح تنفيذ المشاريع.
    Effective monitoring and evaluation for the successful implementation of the project Mission and report UN رصد وتقييم فعّالان من أجل إنجاح تنفيذ المشروع
    The Mission was crucial to the successful implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN فالبعثة عامل بالغ الأهمية في إنجاح تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    It then acknowledges that all parties will contribute to the successful implementation of the mercury instrument by undertaking activities at the national level. UN ويلي ذلك التسليم بأن جميع الأطراف ستساهم في إنجاح تنفيذ صك الزئبق من خلال اضطلاعها بأنشطة على المستوى الوطني.
    The monitoring should identify obstacles and suggest suitable measures that would contribute to the successful implementation of the Rules. UN وينبغي لعملية الرصد أن تستبين العقبات وتقترح تدابير مناسبة تسهم في إنجاح تنفيذ القواعد الموحدة.
    Committed to the importance of the rapid revitalization of the Centre for the successful implementation of the Habitat Agenda, UN وإلتزاما منها بأهميـة سرعـة تنشيط المركز بغية إنجاح تنفيذ جدول أعمال الموئل،
    Non-governmental organizations, especially family-planning and women's organizations, have been able to increase public awareness and provide educational services to women which contribute towards successful implementation of population policies. UN وقد تمكنت المنظمات غير الحكومية، وخاصة منظمات تنظيم اﻷسرة والتنظيمات النسائية، من زيادة الوعي العام وتوفير خدمات تثقيفية للمرأة تساهم في إنجاح تنفيذ السياسات السكانية.
    He will also provide overall leadership and political support to UNCTAD in efforts to reach out to the international community for the successful implementation of the Programme of Action. UN كما يتعين عليه أيضا توفير القيادة العامة والدعم السياسي للاونكتاد في جهوده الرامية الى الوصول الى المجتمع الدولي من أجل إنجاح تنفيذ برنامج العمل.
    The seminar attendees noted the importance of international cooperation in the successful implementation of the Certification Scheme and encouraged key players in the diamond industry to promote the enforcement of the Scheme. UN وأشار المشاركون في الحلقة إلى أهمية التعاون الدولي في إنجاح تنفيذ نظام إصدار الشهادات، وشجعوا الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال صناعة الماس على تعزيز إنفاذ النظام.
    An examination of the rationale for the establishment of the three ISUs shows that they have many common responsibilities and that the ISUs can contribute significantly to the successful implementation and universalization of these conventions. CCW UN ويبيّن بحث لسبب إنشاء وحدات دعم التنفيذ في الاتفاقيات الثلاث أنها تشترك في مسؤوليات كثيرة وأنها يمكن أن تسهم بصورة هامة في إنجاح تنفيذ تلك الاتفاقيات وتحقيق عالميتها.
    Two representatives underscored the important role that appropriate provisions for national implementation plans could play in the successful implementation of the instrument, while emphasizing that such plans should be flexible. UN وشدد ممثلان على الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه الأحكام المناسبة المتعلقة بخطط التنفيذ الوطنية في إنجاح تنفيذ الصك، مع التأكيد على ضرورة أن تتسم هذه الخطط بالمرونة.
    3028. The Intersessional Work Programme and its Standing Committee meetings play a crucial role in the successful implementation of the Convention. UN 28 - يقوم برنامج العمل فيما بين الدورات واجتماعات لجانه الدائمة بدور حيوي في إنجاح تنفيذ الاتفاقية.
    14. Recognizes the important contribution of programmes for voluntary weapons collection, disposal and destruction in specific post-conflict situations in Africa, and expresses its intention to consider including, as appropriate, means to facilitate the successful conduct of such programmes in the mandates of future peacekeeping operations it authorizes in Africa on the basis of recommendations by the Secretary-General; UN ١٤ - يعترف بالمساهمة المهمة التي تؤديها برامج جمع اﻷسلحة والتخلص منها وتدميرها على أساس طوعي في حالات معينة من حالات ما بعد انتهاء النزاع في أفريقيا، ويعرب عن اعتزامه النظر في أن يدرج، عند الاقتضاء، سبل تيسير إنجاح تنفيذ هذه البرامج في ولايات عمليات حفظ السلام التي يأذن بها مستقبلا في أفريقيا بناء على توصيات اﻷمين العام؛
    A report reviewing six years of implementing government decision 163 of 1995 affirmed: “The Women’s Union has exercised close coordination with the local administration and made active contributions to successfully implement projected targets in economic, cultural, social, population and family planning domains.” UN وأكد تقرير يستعرض تنفيذ قرار الحكومة ١٦٣ لعام ١٩٥٥ لمدة ست سنوات أن الاتحاد النسائي يمارس تنسيقا وثيقا مع اﻹدارة المحلية ويقدم إسهامات فعالة في إنجاح تنفيذ أهداف المشاريع في الميادين الاقتصادية والثقافية والاجتماعية والسكان وتنظيم اﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more