"إنجازات إيجابية" - Translation from Arabic to English

    • positive achievements
        
    • positive results
        
    Despite the aforementioned situation, positive achievements in this area must not be forgotten. UN وعلى الرغم من تلك الحالة، هناك إنجازات إيجابية تحققت في هذا المجال ينبغي ألا تغيب عن بالنا.
    The representative of Suriname said that there had been positive achievements but more remained to be done. UN وقال ممثل سورينام إن إنجازات إيجابية قد تحققت لكن مازال يتعين القيام بالمزيد.
    The results of the review showed positive achievements and underlined the added value of Account projects in relation to the regular programme of technical cooperation. UN وقد أظهرت نتائج الاستعراض إنجازات إيجابية وأكدت القيمة المضافة لمشاريع الحساب بالنسبة للبرنامج العادي للتعاون التقني.
    The Secretariat was committed to playing its part in translating good intentions into positive achievements to help fight poverty in the world. UN وان الأمانة لملتزمة بأن تؤدي دورها في ترجمة النوايا الحسنة إلى إنجازات إيجابية للمساعدة على مكافحة الفقر في العالم.
    Indicators with the " " sign show a downward trend and, consequently, require greater attention, which does not imply that those for which positive results have been achieved will be ignored. UN وتظهر المؤشرات التي تحمل علامة " x " اتجاها منحدراً، ولذلك فهو يتطلب مزيداً من الاهتمام، وهذا لا يعني أنه سيتم إهمال المؤشرات التي تحققت فيها إنجازات إيجابية.
    The international disarmament community has had its share of disappointments in recent years, but it also has had positive achievements to be rightfully proud of. UN إن مجتمع نـزع السلاح الدولي شعر بخيبات أمل في السنوات الأخيرة، إلا أنه حقق إنجازات إيجابية له الحق أن يفخر بها.
    Its reports documented positive achievements but failed to present the many insufficiencies and failures. UN ووثَّـقـت تقارير هذه الوحدة إنجازات إيجابية لكنها لم تبيِّـن العديد من حالات التقصير والإخفاق.
    The results show positive achievements in the areas of health and education, while indicating some challenges in the effective utilization of available United Nations resources to build national capacity. UN وتبين النتائج إنجازات إيجابية في مجالي الصحة والتعليم، غير أنها تشير إلى مواجهة بعض التحديات في الاستخدام الفعال لموارد الأمم المتحدة المتاحة من أجل بناء القدرات الوطنية.
    The team was able to observe how former conflict areas were being transformed into peaceful development zones with positive achievements in infrastructure development, trade and large-scale agricultural production. UN وتمكن الفريق من مشاهدة كيف يتم تحويل مناطق النزاع السابق إلى مناطق إنمائية تعيش في سلام وتحقق فيها إنجازات إيجابية من حيث تنمية الهياكل الأساسية ، والتجارة، والإنتاج الزراعي الواسع النطاق.
    In this connection, I would like to avail myself of this opportunity first of all to congratulate the Open-ended High-level Working Group on the Strengthening of the United Nations System for the positive achievements we have witnessed. UN وفي هذا الصدد أود أن أنتهــز هــذه الفرصة كي أهنئ أولا الفريق العامـــل الرفيع المستــوى المفتوح العضويــــة المعنــي بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة على ما شهدناه من إنجازات إيجابية.
    In my own assessment, a number, but by no means all, of the country missions I undertook yielded important positive achievements in human rights terms. UN وفي إطار تقييمي، حقق عدد من البعثات القطرية التي أجريتها وليس كل البعثات على الإطلاق إنجازات إيجابية مهمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    The international disarmament community has had its share of disappointments in recent years, but it has also made positive achievements of which it can be rightfully proud. UN فقد منيت دوائر نزع السلاح الدولي بنصيبها من دواعي الإحباط في السنوات الأخيرة، ولكنها حققت أيضا إنجازات إيجابية يحق لها أن تفخر بها.
    While the tasks remain arduous and quite challenging, the Commission, with the assistance of the Peacebuilding Support Office, has indeed produced promising and positive achievements in its operations, as confirmed in the overall assessments by Member States. UN على الرغم من أن المهام المتبقية تشكل تحديا عظيما، تمكنت اللجنة، بمساعدة مكتب دعم بناء السلام، من تحقيق إنجازات إيجابية في عملياتها كما يؤكد ذلك التقييم الإجمالي من قِبَل الدول الأعضاء.
    153. The present report reflects both the positive achievements in meeting the humanitarian objectives of Security Council resolution 986 (1995) and the constraints and difficulties experienced in the effective implementation of the programme. UN 153 - يعرض هذا التقرير ما تحقق من إنجازات إيجابية في تلبية الأهداف الإنسانية الواردة في قرار مجلس الأمن 986 (1965) وما ووجه من عقبات وصعوبات أمام تنفيذ البرنامج بفعالية.
    51. Noting the positive achievements the Islamic Republic of Iran has made against several economic and social indicators, the Secretary-General encourages the Government to continue addressing regional disparities in the enjoyment of economic, social and cultural rights, as well as discrimination against women and members of certain minorities. UN 51 - وإذ ينوه الأمين العام بما حققته جمهورية إيران الإسلامية من إنجازات إيجابية بالنسبة للعديد من المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية، فهو يشجع الحكومة على المضي قدما في معالجة التفاوت بين المناطق من حيث التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك التمييز ضد المرأة وأفراد بعض الأقليات.
    Noting the positive achievements that the Islamic Republic of Iran has made against several economic and social indicators, the Secretary-General encourages the Government to continue addressing regional disparities in the enjoyment of economic, social and cultural rights, as well as discrimination against women and members of certain minorities. UN 45- وإذ يلاحظ الأمين العام ما حققته جمهورية إيران الإسلامية من إنجازات إيجابية وفقاً لمؤشرات اقتصادية واجتماعية عدة، فهو يشجع الحكومة على مواصلة التصدي للتباينات الإقليمية في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وللتمييز ضد المرأة وأفراد أقليات معينة.
    Although the political transition to a multiparty democracy and the economic transition to free market capitalism resulted in undeniable positive achievements, at the same time such changes also led to unexpected social difficulties for the most vulnerable groups of society, in particular the elderly, the big families and the Roma. UN ومع أن مرحلة التحول السياسي إلى نظام ديمقراطي متعدد الأحزاب ومرحلة التحول الاقتصادي إلى رأسمالية السوق الحرة أسفرتا عن إنجازات إيجابية لا يمكن إنكارها، فقد أدت هذه التحولات في الوقت نفسه أيضاً إلى صعوبات اجتماعية غير متوقعة بالنسبة إلى أكثر فئات المجتمع ضعفاً، ولا سيما المسنون، والأسر الكبيرة العدد، وشعب الروما.
    In response to the Board's expressed interest in a report that focused on key points that were making a difference for children and gave a sense of hope, the Director said that the presentation would emphasize a few positive achievements that offered hope amid the harsh realities of widespread poverty, conflict, HIV/AIDS and malaria, and confirmed the continuing need and validity for priority attention given to Africa. UN وردا على ما أبداه المجلس من اهتمام بتقديم تقرير يركز على النقاط الرئيسية التي تحقق إنجازات بالنسبة للأطفال وتولد شعورا بالتفاؤل، قال المدير إن المعرض سيركز على بضعة إنجازات إيجابية تنعش الآمال وسط تلك الحقائق القاسية المتمثلة في انتشار الفقر، والصراعات، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا. وأكد على أن إيلاء الاهتمام لأفريقيا على سبيل الأولوية أمر لا يزال مطلوبا وملزما.
    In response to the Board's expressed interest in a report that focused on key points that were making a difference for children and gave a sense of hope, the Director said that the presentation would emphasize a few positive achievements that offered hope amid the harsh realities of widespread poverty, conflict, HIV/AIDS and malaria, and confirmed the continuing need and validity for priority attention given to Africa. UN وردا على ما أبداه المجلس من اهتمام بتقديم تقرير يركز على النقاط الرئيسية التي تحقق إنجازات بالنسبة للأطفال وتولد شعورا بالتفاؤل، قال المدير إن المعرض سيركز على بضعة إنجازات إيجابية تنعش الآمال وسط تلك الحقائق القاسية المتمثلة في انتشار الفقر، والصراعات، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا. وأكد على أن إيلاء الاهتمام لأفريقيا على سبيل الأولوية أمر لا يزال مطلوبا وملزما.
    It highlighted the positive results with regard to the rights of women, children and the elderly, advances in the health sector as well as Brunei Darussalam's commitment to continue its cooperation with non-governmental organizations for further economic and social development. UN وأبرزت ما تحقق من إنجازات إيجابية بخصوص حقوق النساء والأطفال والمسنين، وإلى التقدم المحرز في قطاع الصحة، وإلى التزام بروني دار السلام بمواصلة تعاونها مع المنظمات غير الحكومية في سبيل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    210. MINUGUA, for its part, is the result of an agreement between the Government of Guatemala and URNG, and constitutes one of the key elements of the peace negotiations which are continuing and whose positive results are desired by Guatemalans and backed by the international community. UN ٠١٢- ومن جهتها، فإن بعثة MINUGUA هي ثمرة اتفاق بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، الذي يشكل أحد أعمدة مفاوضات السلم الجارية والتي يرغب الغواتيماليون أن تتوصل إلى إنجازات إيجابية بمساندة المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more