"إنجازا تاريخيا" - Translation from Arabic to English

    • a historic achievement
        
    • an historic achievement
        
    • a historic milestone
        
    • a landmark achievement
        
    • a historical instrument
        
    • an historic accomplishment
        
    The new Convention on Cluster Munitions is a historic achievement and a landmark in international humanitarian and disarmament efforts that comprehensively and effectively bans the cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians. UN وتشكِّل الاتفاقية الجديدة للذخائر العنقودية إنجازا تاريخيا ومعلما في الجهود الإنسانية الدولية وفي مجال نزع السلاح وهي تحظر بصورة شاملة وفعالة الذخائر العنقودية التي تتسبب في ضرر غير مقبول للمدنيين.
    The establishment of international criminal tribunals, and notably the International Criminal Court, represents a historic achievement in combating impunity for international crimes and a milestone development in international criminal justice. UN ويمثل إنشاء محاكم جنائية دولية، وخصوصا المحكمة الجنائية الدولية، إنجازا تاريخيا على صعيد مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية وتطورا رئيسيا في مجال العدالة الجنائية الدولية.
    In that context, the recent adoption of the Rome Statute of the International Criminal Court represented a historic achievement. UN وفي هذا السياق، فإن اعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية مؤخرا يمثﱢل إنجازا تاريخيا.
    On the basis of these facts and its own convictions, Tunisia is adopting an active role in the various geographical groupings to which it belongs, in particular the Arab-Maghreb Union, which we consider is an historic achievement and strategic choice. UN وتونس، على أساس هذه الحقائق وعلى أساس اقتناعها الخاص، تؤدي دورا نشطا في مختلف التجمعات الجغرافية التي تنتمي إليها، ولا سيما الاتحاد المغاربي العربي، الذي نعتبره إنجازا تاريخيا وخيارا استراتيجيا.
    The brotherly Lebanese people have achieved a historic milestone, thanks to their solidarity and that of their State, in strongly resisting Israeli occupation. UN لقد حقق الشعب اللبناني الشقيق إنجازا تاريخيا بفضل تلاحم الدولة والشعب في لبنان مع المقاومة الباسلة ضد الاحتلال الإسرائيلي.
    This constitutes a landmark achievement of the peace process. UN وهذا يشكﱢل إنجازا تاريخيا من إنجازات عملية السلام.
    1. The draft Monterrey Consensus was welcomed as a historical instrument and a turning point in the global partnership for development. UN 1 - حظي مشروع توافق الآراء في مونتيري بترحيب باعتباره إنجازا تاريخيا ونقطة تحول في الشراكة العالمية لتحقيق التنمية.
    That, in my view, will be a historic achievement, if we do it the way it was intended. UN إن ذلك، برأيي، سيكون إنجازا تاريخيا لو قمنا بتنفيذه بالطريقة التي يُقصد بها.
    The two Governments had agreed on the principle of co-sovereignty, a historic achievement. UN وقال إن الحكومتين وافقتا على مبادئ السيادة المشتركة، وأعتبر ذلك إنجازا تاريخيا.
    This is a historic achievement for the promotion and protection of the rights of all Iraqis. UN ويعتبر ذلك إنجازا تاريخيا لتعزيز حقوق جميع العراقيين وحمايتها.
    The conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations was no doubt a historic achievement. UN لقد كان اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف إنجازا تاريخيا لا شك فيه.
    The Convention represents a historic achievement by the international community. UN والاتفاقية تمثل إنجازا تاريخيا للمجتمع الدولي.
    The ratification of the Chemical Weapons Convention was a historic achievement for the international community. UN فالتصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية كان إنجازا تاريخيا بالنسبة للمجتمع الدولي.
    The conclusion of the comprehensive Convention on chemical weapons, notwithstanding its shortcomings, was a historic achievement. UN ولقد كان إبرام الاتفاقية الشاملة لحظر اﻷسلحة الكيميائية إنجازا تاريخيا على الرغم من أوجه القصور التي تشوبها.
    The Secretary-General observed that the Peace Accords were a historic achievement of the Salvadorian people. UN ولاحظ اﻷمين العام أن اتفاقات السلم تمثل إنجازا تاريخيا للشعب السلفادوري.
    That resolution, the result of year-long negotiations, is an historic achievement for the reform process of the United Nations, in particular for strengthening the entire system. UN إن ذلك القرار الذي خرج إلى النور نتيجة لسنوات طويلة من المفاوضات يمثل إنجازا تاريخيا في عملية إصلاح الأمم المتحدة بشكل خاص، لتعزيز النظام برمته.
    We deem it an historic achievement by all criteria, since it ends a long period of tension and instability. The frontiers between the countries have become bridges of love, brotherhood and cooperation. UN ونحن نعتبر ذلك إنجازا تاريخيا بكل المقاييس، إذ أنه يغلق - بعد أعوام طويلة - أبواب التوتر، وعدم الاستقرار، لتصبح الحدود جسورا للمودة والإخاء والتعاون.
    16. In March 2013, UN-Women achieved a historic milestone to end violence against women and girls with the successful conclusion of the fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women. UN 16 - وحققت هيئة الأمم المتحدة للمرأة إنجازا تاريخيا لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات لدى اختتام الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة بنجاح في آذار/مارس 2013.
    151. The Chair stated that the Working Group had achieved a historic milestone in relation to the United Nations assuming some responsibility for assisting troop- and police-contributing countries in the rotation of equipment. UN 151 - ذكر الرئيس أن الفريق العامل حقق إنجازا تاريخيا فيما يتعلق بتحمل الأمم المتحدة بعض المسؤولية عن مساعدة البلدان المساهمة بقوات/بوحدات شرطة في تناوب المعدات.
    The adoption of the Arms Trade Treaty was a landmark achievement targeting the unregulated trade in small arms and light weapons. UN وكان اعتماد معاهدة تجارة الأسلحة إنجازا تاريخيا يستهدف الاتجار غير المنظم بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, adopted after more than 20 years of negotiations, had been a landmark achievement for indigenous peoples throughout the world and had become a key reference for strengthening the individual and collective rights of such peoples. UN وإن الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية الذي اعتمد بعد أكثر من 20 سنة من التفاوض كان إنجازا تاريخيا للشعوب الأصلية في أنحاء العالم وأصبح مرجعا أساسيا لتعزيز الحقوق الفردية والجماعية لهذه الشعوب.
    " 1. The draft Monterrey Consensus was welcomed as a historical instrument and a turning point in the global partnership for development. UN " 1 - حظي مشروع توافق آراء مونتيري بترحيب باعتباره إنجازا تاريخيا ونقطة تحول في الشراكة العالمية لتحقيق التنمية.
    The transition from one elected Government to another was an historic accomplishment and brought an end to months of political uncertainty. UN وكان الانتقال من حكومة منتخبة إلى أخرى إنجازا تاريخيا وأنهى حالة غموض سياسي دامت شهورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more