"إنجاز أعمالها" - Translation from Arabic to English

    • completion of its work
        
    • complete its work
        
    • conclude its work
        
    • its work is accomplished
        
    • completing its work
        
    • completes its work
        
    • accomplish its work
        
    • its completion
        
    • complete their work
        
    • delivery of its work
        
    • undertaking its work
        
    • finalize work
        
    • deliver their work
        
    • finish its business
        
    • accomplishment of its work
        
    Expressing its determination to support the efforts made by the International Tribunal towards the completion of its work at the earliest date, UN وإذ يعرب عن تصميمه على دعم الجهود التي تبذلها المحكمة الدولية في سبيل إنجاز أعمالها في أقرب موعد ممكن،
    Expressing its determination to support the efforts made by the International Tribunal towards the completion of its work at the earliest date, UN وإذ يعرب عن تصميمه على دعم الجهود التي تبذلها المحكمة الدولية في سبيل إنجاز أعمالها في أقرب موعد ممكن،
    Consensus appears to be emerging for the Constitutional Assembly to be extended by at least six months in order to complete its work. UN ويبدو أن هناك توافقا ناشئا في الآراء على التمديد للجمعية الدستورية لفترة لا تقل عن ستة أشهر من أجل إنجاز أعمالها.
    Some delegations were disappointed that the preparatory committee for the special session had been unable to complete its work. UN وفيما أعربت وفود أخرى عن خيبة أملها أن اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية لم تتمكن من إنجاز أعمالها.
    I am convinced that, under your able leadership, this body will be able to conclude its work with the utmost efficiency. UN وإني على يقين من أن هذه الهيئة ستتمكن في ظل قيادتكم المقتدرة من إنجاز أعمالها بأقصى قدر من الكفاءة.
    The Assembly shall make its best endeavours to ensure that its work is accomplished by general agreement. UN تبذل الجمعية قصارى جهدها لكفالة إنجاز أعمالها بالاتفاق العام.
    Expressing its determination to support the efforts made by the International Tribunal towards the completion of its work at the earliest date, UN وإذ يعرب عن تصميمه على دعم الجهود التي تبذلها المحكمة الدولية في سبيل إنجاز أعمالها في أقرب موعد ممكن،
    As the report shows, the Tribunal is moving expeditiously towards the completion of its work. UN وحسب ما يبينه التقرير، فإن المحكمة تتحرك بشكل سريع من أجل إنجاز أعمالها.
    The Board would expect the Tribunal to have a consolidated action plan to manage the completion of its work before the closure of the Tribunal. UN ويتوقع المجلس أن يكون لدى المحكمة خطة عمل موحدة لإدارة إنجاز أعمالها قبل إغلاق المحكمة.
    Another delegation stated that it was in something of a quandary as to what sort of comment might be of real help to the Commission in the completion of its work. UN وقال وفد آخر إنه لا يرى بوضوح أي نوع من الملاحظات يمكن أن يساعد اللجنة حقيقة في إنجاز أعمالها.
    22. The Board would expect the Tribunal to have an action plan to manage the completion of its work before the closure of the Tribunal. UN 22 - ويتوقع المجلس أن يكون لدى المحكمة خطة عمل لإدارة إنجاز أعمالها قبل إغلاق المحكمة.
    We are sure that your experience and leadership will help the Committee to complete its work. UN ونحن على يقين بأن تجربتكم وقيادتكم ستساعدان اللجنة على إنجاز أعمالها.
    He appealed to the representative of Morocco to respond favourably to the coordinator’s appeal so as to enable MINURSO to complete its work. UN وناشد ممثل المغرب الاستجابة لمناشدة المنسق حتى تتمكن البعثة من إنجاز أعمالها.
    The latter was encouraged to complete its work on this topic in a timely manner and to make further progress at its fifty-eighth session. UN وشجعت اللجنة على إنجاز أعمالها بشأن هذا الموضوع في الوقت المناسب وإحراز المزيد من التقدم في دورتها الثامنة والخمسين.
    If it did not make certain adjustments in its meeting schedule, it would not be able to complete its work. UN وإذا هي لم تُجر بعض التعديلات في برنامج جلساتها، فلن تتمكن من إنجاز أعمالها.
    The establishment of a special chamber for war crimes prosecutions is crucial to enable the ICTY to complete its work by 2008. UN إن إنشاء دائرة خاصة لمحاكمة جرائم الحرب أمر هام لتمكين المحكمة من إنجاز أعمالها بنهاية عام 2008.
    The information which the Secretariat could provide orally would be sufficient for the Committee to conclude its work. UN فإن المعلومات التي يمكن لﻷمانة أن توفرها شفويا كافية لتمكين اللجنة من إنجاز أعمالها.
    The Assembly shall make its best endeavours to ensure that its work is accomplished by general agreement. UN تبذل الجمعية قصارى جهدها لكفالة إنجاز أعمالها بالاتفاق العام.
    She urged States to assist the Commission in completing its work on the topic by 2002. UN وحثت الدول على مساعدة لجنة القانون الدولي على إنجاز أعمالها بشأن هذا الموضوع في موعد أقصاه عام 2002.
    " 4. Requests the President of the General Assembly to make the necessary organizational arrangements to ensure that the ad hoc committee completes its work in a timely manner, including the appointment of two co-chairs; UN " ٤ - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يتخذ ما يلزم من الترتيبات التنظيمية لتمكين اللجنة المخصصة من إنجاز أعمالها في الوقت المناسب، بما في ذلك تعيين رئيسين مشاركين؛
    We have no doubt that under your guidance the Committee will be able to effectively accomplish its work. UN ولا يساورنا أي شك في أن اللجنة ستتمكن بتوجيهكم من إنجاز أعمالها بفعالية.
    6. The Tribunal embarked upon the considerations of its completion strategy. UN 6 - وشرعت المحكمة في النظر في استراتيجية إنجاز أعمالها.
    His delegation would take up under the appropriate agenda items the question of whether the war crimes tribunals would be able to complete their work by 2010. UN وأوضح أن وفده سوف يتناول في إطار بنود جدول الأعمال المناسبة مسألة ما إذا كانت محاكم جرائم الحرب ستتمكن من إنجاز أعمالها بحلول عام 2010.
    While the existing strategic plan is time-bound, it is driven by a longer-term vision, goals and expected results reaching to 2017, and by the principle of universality in the delivery of its work. UN وفي حين أن الخطة الاستراتيجية القائمة محددة زمنياً، فإن محورها هو رؤية وأهداف ونتائج متوقعة أطول أجلا تمتد إلى عام 2017، ومبدأ الشمول في إنجاز أعمالها.
    21. Requests the Committee to take account of, and build on where appropriate, existing initiatives, documentation and regional and subregional delivery arrangements, including relevant regional centres, in undertaking its work during the interim period. UN 21 - يطلب إلى اللجنة أن تأخذ في الاعتبار المبادرات القائمة والوثائق وترتيبات العمل على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك المراكز الإقليمية ذات الصلة، وأن تستفيد منها، وفقاً للمقتضى، في إنجاز أعمالها خلال الفترة الانتقالية.
    Unfortunately, the manner in which human resources departments -- overloaded by lengthy bureaucratic procedures -- deliver their work appears to be based more on a piecemeal approach than on a top-down strategy aimed at consolidating a multilingual workforce. UN وللأسف، فإن الطريقة التي تعتمدها إدارات الموارد البشرية - المثقلة بإجراءات بيروقراطية مطولة - في إنجاز أعمالها تبدو أكثر اعتماداً على نهج تدرّجي منه على استراتيجية كاملة تهدف إلى تعزيز قوة عاملة متعددة اللغات.
    Several speakers pointed to the fact that the Committee had not been able to finish its business. One pointed to a lack of “seriousness” in the conduct of its work at the current session. UN وأشار متكلمون عديدون إلى حقيقة أن اللجنة لم تتمكن من إنجاز أعمالها كما أشاروا إلى الافتقار إلى " الجدية " في تسيير أعمالها في الدورة الحالية.
    State parties would undertake to consult and co-operate with each other with the aim of conciliation as well as with the Committee in the accomplishment of its work. UN أما الدول الأطراف فتتشاور وتتعاون فيما بينها بهدف التوفيق وتتشاور وتتعاون مع اللجنة في إنجاز أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more