"إنذاراً" - Translation from Arabic to English

    • alarm
        
    • a warning
        
    • an ultimatum
        
    • alert
        
    • warning of
        
    • alarms
        
    • notice
        
    • alerts
        
    • warned
        
    • issued a
        
    • warning to
        
    • warnings were issued
        
    Good to be back. Just a false alarm. Nothing to worry about. Open Subtitles من الجيّد أن أعود بينكم لقد كان إنذاراً خاطئاً، لا تقلقي
    We pulled the bed out, turned out to be a false alarm. Open Subtitles سحبنا السرير خارجاً لنكتشف إنه إنذاراً خاطئاً
    They sent us a warning because they want us to react. Open Subtitles لقد أرسلوا لنا إنذاراً لأنهم يريدون منا أن نقوم بالرد
    Listen, I don't want somebody giving me an ultimatum. Open Subtitles إسمعِ, لا أريد أن يعطيني أحد إنذاراً أخيراً
    I set an alert for all things Roanoke, including the boring stuff. Open Subtitles وَضعتُ إنذاراً ل كُلّ الأشياء رونوك، التَضْمين المادة المملّة.
    The Holocaust serves as a warning of the consequences of anti-Semitism and other forms of discrimination today. UN وتُـعتبر المحرقة إنذاراً بعواقب معاداة السامية وغيرها من أشكال التمييز الذي يحدث اليوم.
    So there is no alarm till we get all this sorted out. Open Subtitles لذا ليس هناك إنذاراً إلى أن نقوم بحل كل هذا
    You know who I am. Trigger an alarm, and I'll blow your head off. Open Subtitles أنت تعرف من أكون، أطلق إنذاراً وسأفجر رأسك.
    It rang an alarm. Open Subtitles ‎يستقر على مسافة 4 بوصات فوق الأرض في وسط الهواء. ‏ ‎أطلق هذا إنذاراً.
    You know who I am. Trigger an alarm, and I'll blow your head off. Open Subtitles تعرف من أكون، أطلق إنذاراً وسأفجّر رأسك.
    No, yeah, it was a false alarm, so it was a good thing Open Subtitles لا , نعم , لقد كان إنذاراً خاطئاً وهذا شىء جيد
    That which was a warning yesterday is today a reality. UN وما كان إنذاراً بالأمس، بات حقيقة واقعة اليوم.
    It is a dangerous practice and in essence constitutes a form of attack rather than a warning. UN فإنها ممارسة خطيرة وتشكل في حد ذاتها نوعا من الهجوم وليس إنذاراً.
    On one occasion a family got a warning and two women and the three children were killed as they made their way out of the house. UN وفي إحدى المرات تلقت عائلة إنذاراً وقُتلت امرأتان وثلاثة أطفال بينما كانوا يغادرون المنـزل.
    And it wasn't an ultimatum. I gave you a choice. Open Subtitles و هذا لم يكُن إنذاراً أخيراً لقد أعطيتُك خياراً
    The State must be presented with an ultimatum demanding the end of the gross violations of human rights; UN :: يجب أن تُعطى الدولة إنذاراً نهائياً يطالبها بوقف الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان؛
    (Senator) Yesterday, the State Department issued yet another terror alert, this time citing the nation of Zimbekistan. Open Subtitles أمس،قمت وزارة الخارجية ،أصدرت إنذاراً ببتأهب إلى حالة إرهاب . "هذة المرة إلى دولة "زيمباكستان
    Either she went after him,or she's a hostage. Issue a priority alert across all channels. Open Subtitles إما أنها سعت خلفه أو إنها رهينة أصدري إنذاراً ذا أولوية لغلق جميع الطرق
    It has eliminated repetitive tasks and duplication of entries, and customized systems and data in each field office; it provides early warning of problems, and a standard planning feature. UN وقد أزال ذلك تكرار المهام وازدواجية المدخلات، وتصميم النظم والبيانات حسب رغبة كل مكتب ميداني، وهو يشكل إنذاراً مبكراً بالمشاكل، وتوحيداً للتخطيط.
    You went 14 times total, four false alarms and one emergency. Open Subtitles ذهبت 14 مرة، 4 منها كانت إنذاراً كاذباً ومرة طارئة
    Once the decision has been adopted, the Steering Board decides on the sanction, which can be a notice or the payment of a fine. UN وعند اتخاذ قرار، يبت المجلس التوجيهي بشـأن العقوبـة، التي قد تكون إنذاراً أو غرامةً.
    Get text alerts with her description sent out to the student body. Open Subtitles وأجعلهم يرسلون إنذاراً مكتوباً بأوصافها إلى اللجنة الطلابية
    We've already warned you about this. Open Subtitles لقد أعطيناك إنذاراً من قبل بهذا الصدد
    Noting his absence, the president of the tribunal issued a summons for him to appear, which was served on him in accordance with article 294 of the Code of Criminal Procedure and article 142 of the Code of Military Justice. UN وقد وجه لـه رئيس المحكمة، الذي لاحظ غيابه عن جلسة المحكمة، إنذاراً بالمثول، وجرى ذلك وفقاً للمادة 294 من قانون الإجراءات الجنائية والمادة 142 من قانون القضاء العسكري.
    UNMISS gave early warning to thousands of civilians allowing them to get out of harm's way. UN وأعطت البعثة إنذاراً مبكراً لآلاف المدنيين مما أتاح لهم الإفلات من الأذى.
    137. In 2007, some 60 companies in the Dubai construction industry took steps to improve workers' housing conditions; this was out of a total of 100 companies to which warnings were issued in 2006. Thirty warnings were issued to other enterprises in 2007. UN 137- وفي عام 2007 باشرت 60 شركة من قطاع الإنشاءات بدبي باتخاذ إجراءات لتحسين ظروف سكن العمال وذلك من أصل 100 شركة وجهت إليها إنذارات بهذا الشأن في العام 2006، كما وجه ثلاثون إنذاراً لشركات أخرى خلال العام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more