"إنساناً" - Translation from Arabic to English

    • human being
        
    • a human
        
    • person
        
    • human beings
        
    • brings a
        
    "He was a very nice human being, he was a lawyer, you know, but with lawyers there`s good lawyers and bad lawyers." Open Subtitles ، هو كان إنساناً لطيفاً جداً هو كان محامي ، تعرف لكن بين المحامين هناك محامون جيدون ، ومحامون سيئون
    Can't one human being not like another human being? Open Subtitles ألا يستطيع الإنسان أن لا يحب إنساناً آخر؟
    She loved a human and wanted to become one. Open Subtitles لقد أرادت أن تصبح إنسانة ولقد أحبت إنساناً
    The right to food is inherent in everyone as a human being. UN فالحق في الغذاء هو حق طبيعي لكل فرد باعتباره إنساناً.
    brings a person into or out of the country for the purpose of disposing of that person. UN `2` جلب إلى البلاد أو صدر منها إنساناً بقصد التصرف فيه.
    Persons being expelled, for whatever reason, remained human beings who, as such, must continue to enjoy all their fundamental rights. UN فالشخص الذي يتعرض للطرد، مهما تكن الأسباب، يظل إنساناً ويجب بهذه الصفة أن يظل متمتعاً بجميع حقوقه الأساسية.
    Notably, the primary guiding principles are the best interests of the child and viewing the child as a separate human being. UN وتتمثل المبادئ التوجيهية الأولية لهذه التغييرات على وجه الخصوص في صون مصالح الطفل الفضلى واعتبار الطفل إنساناً مستقلاً.
    The right to food is inherent in everyone as a human being. UN والحق في الغذاء هو حق ملازم للفرد باعتباره إنساناً.
    A woman is thus more a symbol of honour and an item of property belonging to the male members of her family than an actual human being. UN وهكذا تُعتبر المرأة رمزاً للشرف وسلعة مملوكة لرجال أسرتها أكثر منها إنساناً بحصر المعنى.
    In other words, it means that every man, whether he belongs to this country or another, whether he is a believer or non-believer, has some basic human rights simply because he is a human being. UN بكلماتٍ أخرى، فهو ينطوي على ما معناه أن كل شخص سواء كان ينتمي لهذا البلد أو لبلدٍ آخر، سواء كان مؤمناً أم ملحداً، لديه البعض من حقوق الإنسان الأساسية نظراً لكونه إنساناً.
    Entrepreneurship is therefore a useful vehicle that can transform a neglected woman, a victim of some injustice, into a human being with dignity and aspirations who can hold her head up in her own society with confidence and joy. UN وبالتالي، فإن مباشرة الأعمال الحرة وسيلة مفيدة تستطيع أن تغير أحوال أي امرأة مُهمَلَة أو ضحية لشكل ما من الظلم لتصبح إنساناً له كرامة وتطلعات بإمكانها أن ترفع رأسها عالياً داخل مجتمعها بكل ثقة وفرح.
    Try being a human in high school. Open Subtitles حاول أن تكون إنساناً في المدرسة الثانوية
    Some fled from countries where people were killed for no other reason than loving a person of the same sex. UN فبعضهم يهرب من بلدان يقتل فيها الإنسان لا لسبب سوى أنه يحب إنساناً من نفس جنسه.
    Paragraph 2 provides that anyone who causes a person to enter or leave the country with the intention of interfering with him shall be punished with the same penalty. UN ونصت الفقرة ثانياً على أن يعاقب بنفس العقوبة كل من جلب إلى البلاد أو صدَّر منها إنساناً بقصد التعرض لـه.
    I-i-i'm horrified -- not just As a doctor, but as a person. Open Subtitles أنا مفزوع, ليس باعتباري طبيباً ولكن باعتباري إنساناً عادياً
    Violence against women often resulted from the belief that women were not human beings with rights but objects to be exploited. UN وغالباً ما ينتج العنف ضد المرأة عن اعتقاد بأن المرأة ليست إنساناً له حقوق، وإنما هي سلعة للاستغلال.
    Also immoral and in need of acknowledgement is the fact that Israel has assassinated 122 Palestinian human beings. UN ومن الأعمال اللاأخلاقية والتي يجب الاعتراف بها أن إسرائيل قد اغتالت 122 إنساناً فلسطينياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more