"إنسانية طارئة" - Translation from Arabic to English

    • emergency humanitarian
        
    • humanitarian emergency
        
    • humanitarian emergencies
        
    Moreover, the substantial increase in ODA flows has been accounted for by emergency humanitarian assistance and debt relief. UN وعلاوة على ذلك، كانت الزيادة الكبيرة في شكل هذه التدفقات مساعدة إنسانية طارئة وتخفيف أعباء الدين.
    Mindful of the urgent humanitarian situation, the Republic of Korea has provided emergency humanitarian assistance for the people of Gaza. UN وإدراكا من جمهورية كوريا لمدى إلحاح الحالة الإنسانية، فقد قدمت مساعدة إنسانية طارئة لشعب غزة.
    An estimated 600,000 children and their families are in need of emergency humanitarian aid, particularly in Mogadishu. UN ومن المقدر أن هناك 000 600 طفل وأسرهم في حاجة إلى معونة إنسانية طارئة لا سيما في مقديشو.
    emergency humanitarian and medium-term rehabilitation assistance is required, especially in view of the coming winter. UN كما تلزم مساعدات إنسانية طارئة ومساعدات تأهيلية متوسطة اﻷجل، ولا سيما بالنظر إلى اقتراب فصل الشتاء.
    He expressed appreciation for the UNICEF contribution towards national development objectives and its humanitarian emergency assistance. UN وأعرب عن التقدير لإسهام اليونيسيف في العمل على بلوغ الأهداف الإنمائية الوطنية ولما تقدمه من مساعدة إنسانية طارئة.
    A further factor affecting the 2005 budget was the diversion of contributions to other major humanitarian emergencies. UN وثمة عامل إضافي أثّر في ميزانية عام 2005 تمثّل في تحويل المساهمات للتصدي لحالات إنسانية طارئة أخرى.
    emergency humanitarian assistance to refugees in Gaza and West Bank; but not for food aid UN مساعدة إنسانية طارئة للاجئين في غزة والضفة الغربية، ولكن ليس للمعونة الغذائية
    It has diverted this assistance from sustainable development into largely emergency humanitarian assistance. UN واستطاعت أن تحول هذه المساعدة من التنمية المستدامة إلى مساعدة إنسانية طارئة إلى حد كبير.
    A total of 289 people were killed and 44,000 people required emergency humanitarian assistance. UN وقتل ما مجموعه 289 شخصا، واحتاج 000 44 شخص إلى مساعدات إنسانية طارئة.
    emergency humanitarian Assistance .to Refugees in Gaza & West Bank; but not for food aid UN مساعدة إنسانية طارئة للاجئين في غزة والضفة الغربية، ولكن ليس للمعونة الغذائية
    emergency humanitarian Assistance to Palestine Refugees in Gaza and West Bank UN مساعدة إنسانية طارئة للاجئين الفلسطينيين في غزة والضفة الغربية
    Through the International Committee of the Red Cross, China will provide $2 million in emergency humanitarian relief to the Syrian people. UN وستقدم الصين عن طريق اللجنة الدولية للصليب الأحمر، مليوني دولار كإغاثة إنسانية طارئة للشعب السوري.
    It is clear, however, that these various initiatives are temporary in nature, designed to respond to an emergency humanitarian situation. UN ولكن، من الواضح أن هذه المبادرات المختلفة هي بطبيعتها مبادرات مؤقتة، الهدف منها التصدي لحالة إنسانية طارئة.
    It would also be desirable for the international community to provide emergency humanitarian aid to Burundi, for our people who are suffering within our borders and also outside. UN ومن المأمول فيه أيضا أن يقدم المجتمع الدولي مساعدة إنسانية طارئة الى بوروندي من أجل أبناء شعبنا الذين يقاسون داخل حدودنا وخارجها.
    6. Requests the States Members of the United Nations, international organizations, intergovernmental organs and non-governmental organizations to provide emergency humanitarian assistance and/or any other assistance to the people of Burundi; UN ٦ - تطلب من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية واﻷجهزة الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم للبورونديين معونة إنسانية طارئة و/أو أي مساعدة أخرى؛
    In the United States of America, temporary admission or " parole " can be granted to aliens under emergency humanitarian conditions or when their entry is determined to be in the public interest. UN ففي الولايات المتحدة اﻷمريكية، يمكن منح اﻷجانب حق الدخول المؤقت، أو ما يطلق عليه مصطلح " parole " بموجب ظروف إنسانية طارئة أو عندما يتقرر أن دخولهم مفيد للمصلحة العامة.
    The President has addressed to the Secretary-General a request for emergency humanitarian assistance and has suggested further measures to address the implications for Zaire of the situation in Rwanda for the short, medium and the long term. UN ٦٣٢ - وقد وجه الرئيس طلبا إلى اﻷمين العام لتقديم مساعدة إنسانية طارئة واقترح اتخاذ مزيد من التدابير للتصدي لما يترتب على الحالة في رواندا من آثار بالنسبة لزائير، على المدى القصير والمتوسط والطويل.
    This new outbreak of violence further aggravated the already fragile socio-economic conditions in the country and led to massive displacement of population, requiring large-scale emergency humanitarian assistance. UN وقد أدى اندلاع العنف من جديد إلى زيادة تفاقم الظروف الاجتماعية والاقتصادية الهشة أصلا السائدة في البلد وإلى تشريد السكان بأعداد هائلة مما استلزم تقديم مساعدة إنسانية طارئة واسعة النطاق.
    emergency humanitarian assistance to Malawi UN تقديم مساعدة إنسانية طارئة إلى ملاوي
    He expressed appreciation for the UNICEF contribution towards national development objectives and its humanitarian emergency assistance. UN وأعرب عن التقدير لإسهام اليونيسيف في العمل على بلوغ الأهداف الإنمائية الوطنية ولما تقدمه من مساعدة إنسانية طارئة.
    It says that we should have the legal right to intervene in a country on the grounds of humanitarian emergency alone. UN فهي تنص على أنه ينبغي أن يكون لنا حق قانوني في التدخل في بلد ما مستندين فقط إلى حدوث حالة إنسانية طارئة.
    It has had to manage complex humanitarian emergencies, from civil wars to mass movements of refugees to health epidemics. UN وكان عليها أن تتصدى لحالات إنسانية طارئة معقدة، بدءا من الحروب اﻷهلية، إلى حركات الانتقال الجماعي للاجئين، إلى اﻷوبئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more