"إنسانية محددة" - Translation from Arabic to English

    • specific humanitarian
        
    • identified humanitarian
        
    • specific human
        
    • targeted humanitarian
        
    (iii) Approximately 40 ad hoc inter-agency meetings on assessment of specific humanitarian situations and appropriate responses; UN ' ٣` تنظيم نحو ٠٤ اجتماعا مخصصا مشتركا بين الوكالات عن تقييم حالات إنسانية محددة واستجابات ملائمة؛
    (iii) Approximately 40 ad hoc inter-agency meetings on assessment of specific humanitarian situations and appropriate responses; UN ' ٣` تنظيم نحو ٤٠ اجتماعا مخصصا مشتركا بين الوكالات عن تقييم حالات إنسانية محددة واستجابات ملائمة؛
    (i) Ad hoc inter-agency meetings on assessment of specific humanitarian situations and appropriate responses; UN `1 ' اجتماعات مشتركة فيما بين الوكالات مخصصة لتقييم حالات إنسانية محددة والاستجابات المناسبة؛
    Considerations and proposals of technical measures should take into account military operational, procurement as well as life cicle factors; they should, therefore, be designed so as to address clearly identified humanitarian issues as opposed to unquantifiable theoretical risks. UN :: عند النظر في التدابير التقنية اللازمة ووضع المقترحات بشأنها، ينبغي مراعاة عاملي العمليات العسكرية والمشتريات، فضلاً عن عامل دورة الحياة؛ وعليه، ينبغي أن يُتوخى من هذه التدابير معالجة قضايا إنسانية محددة بوضوح، لا معالجة مخاطر نظرية يتعذر تحديدها كماً.
    The consumer baskets comprising the minimum consumer budget contain a systematic and balanced selection of consumer goods and services that satisfy specific human needs. UN وتتضمن هذه السلة التي تتكون منها الميزانية الدنيا للمستهلك نخبة منهجية ومتوازنة من سلع وخدمات المستهلك التي تلبي احتياجاتٍ إنسانية محددة.
    There seemed to be universal recognition that cluster munitions posed a specific humanitarian risk. UN ويبدو أنه يوجد الآن اعتراف عالمي بأن الذخائر العنقودية تتسبب في أخطار إنسانية محددة.
    It will also undertake outreach and targeted campaigns, in concert with its partners, to focus attention on specific humanitarian crises and issues. UN وسيضطلع أيضا بحملات توعية وحملات مستهدفة، بالتنسيق مع شركائه، لتركيز الاهتمام على أزمات وقضايا إنسانية محددة.
    It will also undertake outreach and targeted campaigns, in concert with its partners, to focus attention on specific humanitarian crises and issues. UN وسيضطلع أيضا بحملات توعية وحملات مستهدفة، بالتنسيق مع شركائه، لتركيز الاهتمام على أزمات وقضايا إنسانية محددة.
    It will also undertake outreach and targeted campaigns, in concert with its partners, to focus attention on specific humanitarian crises and issues. UN وسيضطلع أيضا بحملات توعية وحملات مستهدفة، بالتنسيق مع شركائه، لتركيز الاهتمام على أزمات وقضايا إنسانية محددة.
    It will also undertake outreach and targeted campaigns, in concert with its partners, to focus attention on specific humanitarian crises and issues. UN وسيضطلع أيضا بحملات اتصال وحملات مستهدفة، بالتنسيق مع شركائه، لتركيز الاهتمام على أزمات وقضايا إنسانية محددة.
    In such cases, the agreement identifies the geographic area of operations and the period during which specific humanitarian activities will be carried out. UN وفي هذه الحالات، يحدد الاتفاق المنطقة الجغرافية للعمليات والفترة التي سيجري في خلالها تنفيذ أنشطة إنسانية محددة.
    specific humanitarian projects were implemented using resources made available by troop-contributing Governments. UN ونفذت مشاريع إنسانية محددة استخدمت فيها الموارد التي تتيحها الحكومات المساهمة بقوات.
    In addition to regular donations, Estonia has made targeted contributions in support of victims of specific humanitarian crises, focusing on the most vulnerable groups, including women and children. UN وبالإضافة إلى الهبات المنتظمة، تقدم إستونيا إسهامات محددة الهدف لدعم ضحايا أزمات إنسانية محددة مع التركيز على أضعف الفئات، بما فيها النساء والأطفال.
    Licences will only be granted for supply to areas of Angola under State administration, unless the Sanctions Committee has agreed to a specific humanitarian exemption. UN ولا تمنح التراخيص إلا للتوريد إلى المناطق اﻷنغولية الخاضعة ﻹدارة الدولة، ما لم توافق لجنة الجزاءات على الاستثناء ﻷغراض إنسانية محددة.
    The Committee is the central humanitarian policy-making body in the United Nations system, with a mechanism by which joint decisions are taken on how best to respond to specific humanitarian crises. UN وتعتبر اللجنة الجهاز المركزي لوضع السياسات في المجال اﻹنساني في منظومة اﻷمم المتحدة، ولديها آلية لاتخاذ القرارات المشتركة حول أفضل طرق الاستجابة ﻷزمات إنسانية محددة.
    The second is to formulate and implement information and communications strategies in order to promote support for humanitarian action and to advocate specific humanitarian causes. UN ويتمثﱠل الهدف الثاني في صياغة وتنفيذ استراتيجيات لﻹعلام والاتصال تستهدف تشجيع دعم العمل اﻹنساني والدعوة لقضايا إنسانية محددة.
    The second is to formulate and implement information and communications strategies in order to promote support for humanitarian action and to advocate specific humanitarian causes. UN ويتمثﱠل الهدف الثاني في صياغة وتنفيذ استراتيجيات لﻹعلام والاتصال تستهدف تشجيع دعم العمل اﻹنساني والدعوة لقضايا إنسانية محددة.
    Finally, organizations employ various public information strategies to inform the beneficiary population of their rights and entitlements under specific humanitarian programmes. UN وأخيرا، تستخدم المنظمات استراتيجيات إعلامية مختلفة لإطلاع الفئات المستفيدة على حقوقها ومستحقاتها بموجب برامج إنسانية محددة.
    Considerations and proposals of technical measures have to take into account military operational and procurement factors and should be designed to address clearly identified humanitarian issues as opposed to unquantifiable theoretical risks. UN يتعين أن تضع الاعتبارات والاقتراحات المتعلقة بالتدابير التقنية في الحسبان العوامل الخاصة بالعمليات والمشتريات العسكرية. وينبغي أن تصمم بحيث تتناول قضايا إنسانية محددة وواضحة المعالم مقابل مخاطر نظرية لا يمكن قياسها كمياً.
    6. Considerations and proposals of technical measures should take into account operational, procurement as well as life cycle factors; they should address clearly identified humanitarian issues. UN 6- ينبغي أن تراعى في اعتبارات التدابير التقنية وفي المقترحات المتعلقة بها العوامل العملياتية والمشترياتية، فضلاً عن العوامل المتصلة بفترة الصلاحية؛ وأن تعالج مسائل إنسانية محددة تحديداً واضحاً.
    They are generally viewed as marginalized and isolated population groups who deserve special attention from Governments but not specific human rights. UN ويعتبرون عموماً كفئات مهمشة ومعزولة من السكان الذين يستحقون الحصول على عناية خاصة من الحكومات لا على حقوق إنسانية محددة.
    Russia is providing African States with targeted humanitarian assistance. UN وتقدم روسيا للدول الأفريقية مساعدة إنسانية محددة الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more