"إنسانيتنا" - Translation from Arabic to English

    • our humanity
        
    • being human
        
    • in our
        
    • humanity of
        
    • our human condition
        
    That multiple-based challenge must be met by the application of our humanity. UN ولا بــد لنا من مواجهة هــذا التحـدي المتعدد بتطبيق مقومات إنسانيتنا.
    Whatever this task demands of us, we can't lose our humanity or what's the point of it all? Open Subtitles مهما كانت أهمية هذه المهمة، فلا يمكننا أن نفقد إنسانيتنا أو ما سيكون غرض كل هذا؟
    People can't forget their pain, remembering pain helps us remember our humanity. Open Subtitles الناس لا يمكنهم نسيان آلامهم تذكر الألم يساعدنا على تذكر إنسانيتنا
    our humanity defines our obstacles, but we believe that our dreams for a better future defy our limitations. UN إن إنسانيتنا تحدد طبيعة العوائق التي نواجهها ولكننا نؤمن بأن أحلامنا من أجل مستقبل أفضل هي التي تتحدى جوانب نقصنا.
    It says so much about being human. Open Subtitles يَأنه يخبرنا كثيراً عن إنسانيتنا.
    Let us contribute to our humanity through achievement, peace and vision. UN ولنسهم في إثراء إنسانيتنا من خلال المنجزات، والسلام، والبصيرة.
    And that is our humanity and the concerns that are shared by all. UN وتلك هي إنسانيتنا والشواغل التي يتقاسمها الجميع.
    Let us respond to this catastrophe with the best of our humanity and a true sense of solidarity. News-Commentary ولنستجب لهذه الكارثة بأفضل ما في إنسانيتنا ومشاعر التضامن الصادقة.
    Then we can all find our humanity again. Open Subtitles حتى يمكننا أن نعثر على إنسانيتنا مرة أخرى
    This is the great question upon which the unity of our humanity hangs. Open Subtitles هذا هو السؤال الكبير والذى تتعلق به وحدة إنسانيتنا.
    For our humanity, for this family, and for that little girl on the floor in the cafeteria. Open Subtitles من أجل إنسانيتنا و من أجل هذه الأسرة. و من أجل تلك الفتاة الصغيرة الممددة على أرضية الكافيتريا.
    The military's job is to sand down our humanity just enough to where we can take a life. Open Subtitles مهمة الجيش هي أنخفاض رمل إنسانيتنا فقط بما يكفي الكفاية لمكان يمكننا الحياة به
    And that's how we show the world the potential in our humanity. Open Subtitles وهذه هي الطريقة التي تظهر للعالم القدرة في إنسانيتنا.
    There are cases that speak to evidence, and then there are cases that speak to our humanity, begging our hearts to decide. Open Subtitles هناك قضايا تتكلم مع الادلة وهناك القضايا التي تتكلم إلى إنسانيتنا تتوسل لقلوبنا من أجل إتخاذ القرار
    But when our humanity is questioned, we say we're animals too. Open Subtitles و لكن عندما يتم التشكيك في إنسانيتنا.. نقول بأننا أيضاً حيوانات
    We may be accused of thinking with our heart... instead of our heads... but we will have our humanity. Open Subtitles قد يكون نتهم بأننا نفكر بعواطفنا .. بدلاً من عقولنا .. و لكن سنحظى إنسانيتنا
    It may be a familiar phrase, but it contains a profound idea - the claim that the essence of our humanity lies in our thoughts, our ability to reason. Open Subtitles ربما تكون عبارة مألوفة،لكنها تحمل معني عميقاً أن جوهر إنسانيتنا يكمن في أفكارنا و قدرتنا علي التفكير المنطقي
    Because in the gap between what prudence says we should do and what our heart tells us we must do, well, Rosie, therein lies our humanity. Open Subtitles لأن في الفجوة بين ما يقوله العقل وما يخبرنا به قلبنا حسنا، روزي هناك تكمن إنسانيتنا
    Now, most of us believe that being able to make choices is an important part of being human, but here was Skinner saying that that was an illusion, that actually it was a piece of pre-scientific nonsense, Open Subtitles أغلبنا يؤمن أن القدرة علي اتخاذ القرارات جزء مهم من إنسانيتنا و ها هو سكينر يصدمنا أن ذلك كله وهم و أنه هراء مرحلة ما قبل العلم
    in our struggle in South Africa, we have learned the importance of caring for others as an element of affirming our common humanity. UN وأثناء كفاحنا في جنوب أفريقيا، تعلمنا أهمية الاهتمام بالآخرين باعتباره عنصرا من عناصر تأكيد إنسانيتنا المشتركة.
    In summation: we must learn to recognize the humanity of others as our own. UN وخلاصة القول، لا بدّ لنا من أن نتعلم أن ندرك أن إنسانية الآخرين إنما هي إنسانيتنا نحن.
    But we would be failing in our human condition if we did not recall the background of the work of the Tribunals and of our own work, the hundreds of thousands of men, women and children who have been the victims, in south-east Europe as in Central Africa, of unspeakable and unforgettable atrocities. UN ولكننا ننسى إنسانيتنا إن لم نتذكر الخلفية الأساسية لعمل المحكمتين وعملنا نحن، ألا وهي سقوط مئات الآلاف من الرجال، والنساء والأطفال في جنوب شرق أوروبا وأفريقيا الوسطى ضحايا لفظائع لا توصف ولا تنسى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more