"إنشاء أي" - Translation from Arabic to English

    • establishment of any
        
    • creation of any
        
    • create any
        
    • establish any
        
    • establish such
        
    • establishing any
        
    • set up any
        
    • establishment of a
        
    • setting up
        
    • creating any
        
    • establish whatever
        
    This is not to advocate the establishment of any formal connection between the two forums. UN هذه ليست دعوة إلى إنشاء أي صلة رسمية بين المحفلين.
    The joint proposal was without prejudice to any future decisions of the Conference on its programme of work or on the establishment of any subsidiary body. UN وذكر أن الاقتراح المشترك لا يخل بأي قرارات يتخذها المؤتمر في المستقبل بشأن برنامج عمله أو بشأن إنشاء أي هيئة فرعية.
    The joint proposal was without prejudice to any future decisions of the Conference on its programme of work or on the establishment of any subsidiary body. UN وذكر أن الاقتراح المشترك لا يخل بأي قرارات يتخذها المؤتمر في المستقبل بشأن برنامج عمله أو بشأن إنشاء أي هيئة فرعية.
    By utilizing existing procedures and mechanisms under the respective treaties, the options would not require the creation of any new international instruments or processes that are not already authorized and anticipated under the treaties. UN فبالاستفادة من التدابير والآليات القائمة في إطار المعاهدات المتصلة بذلك، لا تتطلب هذه الخيارات إنشاء أي صكوك أو عمليات دولية جديدة غير مصرح بها وغير متوقعة بالفعل بموجب هذه المعاهدات.
    :: The commitment not to co-opt or favour any political party, or create any party or organization UN :: التعهد بعدم اختيار أو تفضيل أي حزب سياسي أو إنشاء أي حزب أو منظمة
    There were differing views on the need to establish any new judicial mechanism. UN واختلفت وجهات النظر فيما يتعلق بضرورة إنشاء أي آلية قضائية جديدة.
    The Working Group adopted a proposal on the organization of work presented by the CoChair, agreeing to establish such contact groups as it deemed necessary to accomplish its work. UN اعتمد الفريق العامل مقترحاً بشأن تنظيم العمل قدمه الرئيس المشارك، يقضي بالموافقة على إنشاء أي فرقة اتصال يرى الفريق أنها ضرورية لإنجاز عمله.
    The establishment of any additional structure or mechanism may represent a duplication of efforts and could have budgetary implications. UN وقد يشكل إنشاء أي هيكل إضافي أو آلية إضافية ازدواجية في الجهود، ويمكن أن تترتب عليه آثار في الميزانية.
    Some delegations from one group do not favour establishment of any mechanism on this issue in the CD at this stage. UN وهناك بعض الوفود من مجموعة واحدة، لا تحبذ إنشاء أي آلية بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة.
    The Government of Viet Nam held that the establishment of any such mechanism should be subject to the consent of all Governments. UN وترى حكومة فييت نام أن إنشاء أي آلية من هذا القبيل ينبغي أن يكون خاضعا لموافقة جميع الحكومات.
    It was the understanding of the European Union that the establishment of any Group had to be based on the consensus of the States members of UNCTAD. UN والاتحاد اﻷوروبي يفهم أن إنشاء أي فريق لا بد وأن يستند إلـى توافـق فـي اﻵراء بيـن الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد.
    The establishment of any electronic networks should be based on specific needs to share data and should reflect carefully thought out criteria for inclusion of data and access. UN أن إنشاء أي شبكة الكترونية ينبغي أن يلبي احتياجات محددة لتقاسم البيانات، وينبغي أن يشمل معايير ناتجة عن تفكير ملي ﻹدراج البيانات والوصول إليها.
    Turkmenistan is in favour of the Commonwealth, in favour of the development of integrationist processes and, while it opposed the establishment of any kind of rigid centralized system in the past it is in favour of coordinating structures. UN إن تركمانستان تؤيد الكمنولث، وتؤيد تطوير العمليات التكاملية؛ لقد كانت تعارض في الماضي إنشاء أي شكل من النظم المركزية الجامدة ولكنها تؤيد حاليا تنسيق الهياكل.
    For that reason, his delegation believed that the establishment of any peace-keeping operation should be preceded by a careful examination of the situation in order to lay the groundwork for a clearly defined and practicable mandate. UN ولهذا السبب، فإن وفده يعتقد في أنه ينبغي أن يسبق إنشاء أي عملية لحفظ السلم دراسة متأنية للحالة بغية إرساء اﻷعمال التمهيدية لولاية محددة بوضوح وقابلة للتطبيق.
    It also avoids the creation of any entirely new bureaucratic structures for some of the additional or expanded functions envisaged, such as knowledge management. UN ويجنِّب هذا أيضا إنشاء أي هياكل بيروقراطية جديدة تماما لبعض المهام الإضافية أو الموسعة، مثل إدارة المعارف.
    :: Give his or her opinion in advance of the creation of any part-time post in the establishment. UN :: تقديم رأيه أو رأيها مسبقا قبل إنشاء أي وظيفة ذات دوام جزئي في المؤسسة.
    The Government does not believe, at the outset, that in order to establish the UK NPM, there is a need to create any new body. UN ولا تعتقد الحكومة، في البداية، أن إيجاد آلية وطنية للوقاية في المملكة المتحدة يستدعي إنشاء أي هيئة جديدة.
    " 2. The shareholders of the concessionaire shall have the right to pledge or create any other security interest in their shares in the concessionaire. UN " 2- يحق للمساهمين في الشركة صاحبة الامتياز رهن أو إنشاء أي مصالح ضمانية أخرى في أسهمهم في هذه الشركة.
    The Conference did not re-establish or establish any mechanism on any of its specific agenda items during the 1999 session. UN ولم يعد المؤتمر إنشاء أي آلية ولم ينشئ هذه الآلية بصدد أي من بنود جدول أعماله المحددة أثناء دورة عام 1999.
    1. The committee may establish such subsidiary organs as may be necessary for the effective discharge of its functions. UN 1 - يجوز للجنة إنشاء أي هيئات فرعية قد تلزم لتيسير أعمالها بفاعلية.
    The Conference agreed to work in its entirety without establishing any subsidiary body, with the exception of the Credentials Committee. UN 16 - واتفق المؤتمر على أن يضطلع بكامل أعماله بدون إنشاء أي هيئة فرعية، باستثناء لجنة وثائق التفويض.
    Article 68 of the United Nations Charter authorizes the Council to set up any commissions that may be required for the performance of its functions. UN وتجيز المادة 68 من ميثاق الأمم المتحدة للمجلس إنشاء أي لجان قد يحتاج إليها لتأدية وظائفه.
    However, irrespective of the methodology used, Malaysia would certainly support the establishment of a mechanism and the creation of a special unit to assess the status of implementation of resolutions. UN ولكن بغض النظر عن المنهجية المستخدمة، من المؤكد أن ماليزيا ستؤيد إنشاء أي آلية واستحداث وحدة خاصة لتقييم مركز تنفيذ القرارات.
    The Constitution prohibits the setting up of judicial committees or exceptional or special courts under any guise. UN ويحظر الدستور إنشاء أي لجان قضائية أو محاكم استثنائية أو خاصة بأي شكل كان.
    This should be the focus rather than creating any new mechanisms. UN وينبغي أن يكون ذلك هو مجال التركيز، عوضا عن إنشاء أي آليات جديدة.
    4.4 The ICR may establish whatever field presence he/she deems necessary to supervise full implementation of this Settlement. UN 4-4 يجوز للممثل المدني الدولي إنشاء أي وجود ميداني يراه لازما للإشراف على التنفيذ الكامل لهذه التسوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more