"إنشاء الأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations was established
        
    • Nations was founded
        
    • Nations was created
        
    • Nations came into
        
    • establishment of the Organization
        
    • Nations as
        
    The United Nations was established with the main aim of preventing conflict. UN لقد كان الهدف الرئيسي من إنشاء الأمم المتحدة منع نشوب الصراعات.
    It was 65 years ago that the United Nations was established in San Francisco. UN لقد مضى على إنشاء الأمم المتحدة في سان فرانسيسكو 65 عاما.
    Since the United Nations was established, our unavoidable obligation has been to proceed fearlessly to change that reality. UN ومنذ إنشاء الأمم المتحدة، ينصب التزامنا الذي لا مفر منه على المضي قدما بدون خوف نحو تغيير ذلك الواقع.
    This may be a moment no less decisive than in 1945 itself, when the United Nations was founded. UN وقد تكون هذه فترة لا تقل حسماً عن فترة إنشاء الأمم المتحدة نفسها في عام 1945.
    We are witnessing and also taking an active part in the implementation of the most important reform since the United Nations was founded. UN ونشهد الآن تنفيذ أهم عملية للإصلاح منذ إنشاء الأمم المتحدة ونشارك فيها بنشاط.
    The world's population has tripled since the United Nations was created. UN لقد تضاعف عدد سكان العالم ثلاث مرات منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    Global dynamics have changed since the United Nations was established 64 years ago. UN لقد تغيرت الدينامية العالمية منذ إنشاء الأمم المتحدة قبل 64 عاما.
    Many people around the globe ask: Fifty-five years after the United Nations was established, has the world become a better place? UN وهناك كثيرون حول العالم يتساءلون إذا كان العالم قد أصبح مكانا أفضل بعد مرور خمس وخمسين سنة على إنشاء الأمم المتحدة.
    More than half a century has passed since the United Nations was established following a devastating global conflict. UN لقد مر أكثر من نصف قرن على إنشاء الأمم المتحدة بعد صراع عالمي مدمر.
    Important shifts in the global balance of power and global objectives have taken place since the United Nations was established, 58 years ago. UN وقد حدثت تحولات مهمة في التوازن العالمي للقوة والأهداف العالمية منذ إنشاء الأمم المتحدة قبل 58 عاما.
    Finally, in the 57 years since the United Nations was established, the world has seen many ups and downs. UN وأخيرا أقول إنه في غضون السنوات الـ 57 التي انقضت منذ إنشاء الأمم المتحدة، شهد العالم تقلبات كثيرة.
    Indeed, that is why the United Nations was established after two world wars: to promote social progress and better standards of life for the peoples of the world and to unite our strength in order to maintain international peace and security. UN وفي الواقع، فإن ذلك هو سبب إنشاء الأمم المتحدة بعد حربين عالميتين: ألا وهو تعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات الحياة لشعوب العالم وتوحيد قوتنا من أجل لمحافظة على السلام والأمن الدوليين.
    The Commission fully understands that it is considering approaches, which if implemented would be the most significant departure from the current system of remuneration since the United Nations was established. UN وتدرك اللجنة تمام الإدراك أنها تبحث في نهج ستكون، إذا ما نُفذت، أهم تغيير في النظام الحالي لدفع الأجور المطبق منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    Ever since the United Nations was established in 1945, those who are interested in strengthening the role of the United Nations, whether Member States or the Secretariat, have been striving to fulfil its purposes in all spheres of interest to the international community. UN على مدى السنوات التي أعقبت إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945 وحتى يومنا هذا، ما فتئ المهتمون بتعزيز دور الأمم المتحدة سواء من الأمانة العامة أو الدول الأعضاء يغدون الخطى بجد في سيرهم نحو تحقيق هذا الهدف في كافة المجالات التي تهم المجتمع الدولي.
    Mr. Kitaoka (Japan): Sixty years have passed since the United Nations was established, with -- as it is expressed in the Preamble of the Charter -- the determination " to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours " . UN السيد كيتاوكا (اليابان) (تكلم بالانكليزية): مضت ستون عاما منذ إنشاء الأمم المتحدة بعزم " على أن نأخذ أنفسنا بالتسامح وأن نعيش معا في سلام وحُسن جوار " ، على نحو ما أعربت عنه ديباجة الميثاق.
    The question of Israel and Palestine has been occupying our attention since the United Nations was founded. UN ولا زال موضوع إسرائيل وفلسطين محط اهتمامنا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    The concept of human rights should be addressed via a consensual approach based on the principle of sovereign equality among States, which had been established when the United Nations was founded and was clearly enshrined in its Charter. UN فمفهوم حقوق الإنسان ينبغي معالجته من خلال نهج توافقي على أساس مبدأ المساواة في السيادة بين الدول، وهو المبدأ الذي جرى إرساؤه عند إنشاء الأمم المتحدة، وهو مكرس بوضوح في ميثاقها.
    While celebrating that great victory of humankind 65 years ago, it is necessary for us to recall that, since that victory and since the United Nations was founded in 1945 with the mandate UN وبينما نحتفل بالانتصار العظيم للبشرية قبل 65 سنة، من المهم أن نتذكر جميعا، أنه منذ ذلك الانتصار ومنذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945 مناطة بالولاية المتمثلة في
    When the United Nations was founded in 1945, some 750 million people, nearly a third of the world's population, lived in territories that were dependent on colonial powers. UN وقت إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945، كان هناك نحو 750 مليون نسمه، أي حولي ثلث سكان العالم، يعيشون في أقاليم تابعة لقوى استعمارية.
    The United Nations was created with a strong purpose and a great vision. UN فقد كان إنشاء الأمم المتحدة ينم عن إرادة قوية وبصيرة نافذة.
    At the international level, most of these principles are dispersed throughout the human rights instruments adopted since the United Nations came into being. UN أما على المستوى الدولي، فإن البعض من هذه المبادئ موزعة على مختلف الصكوك التي تحمي حقوق الإنسان والتي تم اعتمادها منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    The world's population has more than tripled since the establishment of the Organization. UN فقد تضاعف عدد دول العالم أكثر من ثلاث مرات ونصف منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    ISMUN viewed the fiftieth anniversary of the United Nations as an opportunity for developing a dialogue among young people for a strengthened and more equitable United Nations. UN اعتبرت الحركة ذكرى مرور خمسين عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة فرصة مناسبة ﻹعداد حوار بين الشباب عن أمم متحدة أكثر قوة وإنصافا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more