Requirements for the creation of a security right in intellectual property | UN | مقتضيات إنشاء الحق الضماني في الممتلكات الفكرية |
In effect, this means that the requirements for the creation of a security right can be kept to a minimum, while any additional requirements are aimed at addressing the rights of third parties. | UN | وهذا يعني في الواقع أن من الممكن الإبقاء على مقتضيات إنشاء الحق الضماني عند حدها الأدنى، في الوقت الذي تهدف فيه أي مقتضيات إضافية إلى معالجة مسألة حقوق الأطراف الثالثة. |
Requirements for the creation of a security right in intellectual property | UN | مقتضيات إنشاء الحق الضماني في الملكية الفكرية |
The reason for this is that registration, unlike the other modes of third-party effectiveness, may precede creation of the security right. | UN | والسبب هو أن التسجيل، على خلال الأساليب الأخرى للنفاذ تجاه الأطراف الثالثة، يجوز أن يسبق إنشاء الحق الضماني. |
Priority where third-party effectiveness is based on creation of the security right | UN | الأولوية عندما يكون النفاذ تجاه الأطراف الثالثة قائما على إنشاء الحق الضماني |
In other cases, the encumbered assets may already be in the custody of a third party at the time the security right is created. | UN | وهناك حالات أخرى قد تكون فيها الموجودات المرهونة في عهدة طرف ثالث وقت إنشاء الحق الضماني. |
Requirements for the creation of a security right in intellectual property | UN | مقتضيات إنشاء الحق الضماني في الملكية الفكرية |
creation of a security right in a personal or property right securing a receivable, a negotiable instrument or any other intangible asset | UN | إنشاء الحق الضماني في حق شخصي أو حق ملكية يضمن مستحقا أو صكا قابلا للتداول أو أي التزام آخر |
creation of a security right in proceeds under an independent undertaking | UN | إنشاء الحق الضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل |
creation of a security right in a negotiable document or goods covered by a negotiable document | UN | إنشاء الحق الضماني في مستند قابل للتداول أو في بضائع مشمولة بمستند قابل للتداول |
5. creation of a security right in a negotiable document or goods covered by a negotiable document | UN | 5- إنشاء الحق الضماني في مستند قابل للتداول أو في بضائع مشمولة بمستند قابل للتداول |
(i) Registration of a notice prior to the creation of a security right | UN | `1` تسجيل الإشعار قبل إنشاء الحق الضماني |
creation of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking | UN | إنشاء الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل |
He pointed out in that regard that registration could take place in advance of the creation of a security right. | UN | وأشار في ذلك الشأن إلى أن التسجيل يمكن أن يحدث قبل إنشاء الحق الضماني. |
creation of a security right in intellectual property | UN | إنشاء الحق الضماني في الملكية الفكرية |
C. creation of a security right in intellectual property | UN | جيم- إنشاء الحق الضماني في الملكية الفكرية |
3. Requirements for the creation of a security right in intellectual property | UN | 3- مقتضيات إنشاء الحق الضماني في الملكية الفكرية |
She proposed amending the sentence to make it clear that the creation of the security right required either the acquisition or the coming into existence of the asset. | UN | واقترحت تعديل الجملة ليصبح واضحا أن إنشاء الحق الضماني يقتضي إما حيازة الموجودات أو دخولها حيز الوجود. |
The regulation should provide that a notice may be registered before or after the creation of the security right or the conclusion of the security agreement. | UN | ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أنه يجوز تسجيل الإشعار قبل إنشاء الحق الضماني أو إبرام الاتفاق الضماني أو بعدهما. |
This would often correspond to their expectations and, in many instances, would also coincide with the law applicable to the creation of the security right since that law is often selected as also being the law of their contractual obligations. | UN | وكثيرا ما يتفق هذا النهج مع توقعاتها، ويتطابق في كثير من الحالات مع القانون المنطبق على إنشاء الحق الضماني لأن ذلك القانون كثيراً ما يُختار باعتباره أيضا قانون التزاماتها التعاقدية. |
The required dispossession of the grantor must not only occur when the security right is created, but must also be maintained during the duration of the pledge. | UN | وتجريد المانح من موجوداته، عملا بما هو مطلوب، لا يجب أن يحدث عند إنشاء الحق الضماني فحسب، بل يجب أن يستمر طوال مدة رهن الوفاء. |
In other legal systems, as long as no immovable property is encumbered by the security agreement, the requirements for creating the security right are identical to those for ordinary security rights. | UN | وفي نظم قانونية أخرى، ما دامت لا توجد ممتلكات غير منقولة مرهونة بموجب الاتفاق، تكون شروط إنشاء الحق الضماني مطابقة لشروط إنشاء الحقوق الضمانية العادية. |
Moreover, recommendation 194 (a) was confusing because it seemed to refer to a judgement obtained after a security right was created but before it was made effective against third parties. | UN | وعلاوة على ذلك، تسبب التوصية 194 (ب) بلبلة لأنه يبدو أنها تشير إلى الحكم الذي يصدر بعد إنشاء الحق الضماني ولكن قبل أن يصبح ذلك الحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة. |
The goal is to reduce the complexity and cost of creating a security right by permitting the parties to describe the encumbered assets in the simplest language possible. | UN | والغاية إنما هي الحد من التعقيد ومن تكلفة إنشاء الحق الضماني بالسماح للطرفين بوصف الموجودات المرهونة بأبسط لغة ممكنة. |
In other States, it is also possible to create a security right in an item of movable property that is already an attachment, whether the attachment is to immovable property or to other movable property. | UN | ويمكن أيضا في دول أخرى إنشاء الحق الضماني في بند من الممتلكات المنقولة يكون ملحقا أصلا، سواء كان ملحقا بممتلكات غير منقولة أو بممتلكات أخرى منقولة. |