The establishment of the Constitutional Court referred to in the Constitution is also on the agenda. | UN | وأدرجت أيضاً في جدول الأعمال مسألة إنشاء المحكمة الدستورية المنصوص عليها في الدستور. |
The establishment of the Constitutional Court in 1996 and the inclusion in the Constitution of chapter VIII devoted to fundamental human rights; | UN | `1` إنشاء المحكمة الدستورية في عام 1996 وإدراج الفصل الثامن في الدستور وهو مكرس لحقوق الإنسان الأساسية؛ |
:: The establishment of the " Constitutional Court " entrusted with interpreting the Constitution and examining the constitutional legality of laws and regulations. | UN | :: إنشاء " المحكمة الدستورية " المخولة تفسير الدستور والنظر في مدى مشروعية القوانين والأنظمة من الناحية الدستورية؛ |
16. In addition, the establishment of the Constitutional Court pursuant to Law No. 14 of 1973 has served to safeguard these rights and freedoms and ensure their effective application. | UN | 16- كما أن إنشاء المحكمة الدستورية بموجب القانون رقم 14 لسنة 1973 كفل الاحترام والتطبيق الفعلي لتلك الحقوق والحريات. |
The creation of the Constitutional Court in 2002; | UN | `3` إنشاء المحكمة الدستورية عام 2002؛ |
The provision establishing the Constitutional Court required some additional information. | UN | وأخيرا يستلزم نص إنشاء المحكمة الدستورية معلومات اضافية. |
(j) The establishment of the Constitutional Court, which has been in operation since April 1999; | UN | (ي) إنشاء المحكمة الدستورية التي بدأت الاضطلاع بمهامها منذ نيسان/أبريل 1999؛ |
The cornerstone of the introduction of the rule of law in Hungary is the establishment of the Constitutional Court, in accordance with chapter IV of the Constitution, which began its work on 1 January 1990. | UN | 24- كان حجر الزاوية لتطبيق حكم القانون في هنغاريا هو إنشاء المحكمة الدستورية وفقا للفصل الرابع من الدستور، وقد بدأت أعمالها في 1 كانون الثاني/يناير 1990. |
(i) The establishment of the Constitutional Court, which has been in operation since April 1999; | UN | )ط( إنشاء المحكمة الدستورية التي بدأت الاضطلاع بمهامها منذ نيسان/أبريل ١٩٩٩؛ |
(11) The Committee is concerned that the establishment of the Constitutional Court, a body which is of particular importance for the protection of relevant groups, is still pending (arts. 2 and 6). | UN | (11) ويساور اللجنة قلق لأنه لم يتم حتى الآن إنشاء المحكمة الدستورية التي هي هيئة تكتسي أهمية خاصة من منظور حماية المجموعات المعنية (المادتان 2 و6). |
94. The establishment of the Constitutional Court and the transmission to the National Assembly by the Government of the three draft laws on the organization of local, provincial and general elections represent positive steps towards the goal of organizing the complete 2014-2016 electoral cycle. | UN | 94 - ويمثل إنشاء المحكمة الدستورية وقيام الحكومة بإحالة مشاريع القوانين الثلاثة بشأن تنظيم الانتخابات المحلية والإقليمية والعامة إلى الجمعية الوطنية خطوات إيجابية نحو تحقيق الهدف المتمثل في تنظيم دورة انتخابية كاملة في الفترة 2014-2016. |
12. Noting progress in the reform of the judiciary, including towards the establishment of the Constitutional Court, the Cour de Cassation and the Conseil d'Etat as envisaged in the Constitution, the Minister of Justice stressed the importance of establishing tribunals in each of the 145 territories to effectively restore State authority and adjudicate disputes at the local level. | UN | 12 - ولاحظ وزير العدل التقدم في إصلاح جهاز القضاء، بما في ذلك التقدم صوب إنشاء المحكمة الدستورية ومحكمة النقض ومجلس الدولة على النحو المتوخى في الدستور، وشدد على أهمية إنشاء محاكم في كل واحد من الأقاليم الـ 145 من أجل استعادة سلطة الدولة بالفعل والفصل في المنازعات على المستوى المحلي. |
18. Given their importance, the human rights principles which the international community is committed to promoting under the relevant international instruments have been incorporated into most provisions of the Constitution. Furthermore, the establishment of the Constitutional Court pursuant to Act No. 14 of 1973 has served to safeguard these rights and freedoms and to ensure that they are fully respected. | UN | 18- ووفق أهمية حقوق الإنسان تضمنت معظم نصوص الدستور المبادئ التي استقر عليها المجتمع الدولي وعبر عنها في المواثيق الدولية الصادرة في هذا المجال، وزيادة في الحرص والتأكيد تم إنشاء المحكمة الدستورية بموجب القانون رقم 14 لسنة 1973 من أجل كفالة واحترام وتطبيق الحقوق والحريات على الوجه الأكمل. |
The Committee is concerned that the establishment of the Constitutional Court, a body which is of particular importance for the protection of relevant groups, is still pending. (arts. 2 and 6) | UN | 11- ويساور اللجنة قلق لأنه لم يتم حتى الآن إنشاء المحكمة الدستورية التي هي هيئة هامة بشكل خاص لحماية المجموعات المعنية. (المادتان 2 و6) |
The judgement further held that the author's appeal was barred by the relevant statutes of limitations, since the deadline for filing the appeal had begun to run from the date of establishment of the Constitutional Court (1981); two judges of the Supreme Court appended dissenting opinions to the judgement of 30 May 1994. | UN | وافاد الحكم أيضا عدم قبول الاستئناف المقدم من صاحب البلاغ لمخالفته القيود الزمنية المفروضة ﻷن الموعد النهائي للاستئناف كان قد بدأ اعتبارا من تاريخ إنشاء المحكمة الدستورية )١٩٨١(. وأضاف اثنان من قضاة المحكمة العليا آراء مخالفة بشأن الحكم الذي صدر في ٣٠ ايار/ مايو ١٩٩٤. |
8. The Committee notes with satisfaction the proclamation of the Constitution of the Sudan, providing for basic human rights and freedoms, which entered into force on 1 July 1998, as well as the establishment of the Constitutional Court in April 1999 and the creation of the Committee for the Eradication of Abduction of Women in May 1999 with cooperation between the State party and the international community and non-governmental organizations. | UN | 8- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح إعلان دستور السودان، الذي ينص على حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والذي دخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 1998، فضلا عن إنشاء المحكمة الدستورية في نيسان/أبريل 1999، وإنشاء لجنة القضاء على اختطاف النساء في أيار/مايو 1999 بالتعاون بين الدولة الطرف والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية. |
295. The Committee notes with satisfaction the proclamation of the Constitution of the Sudan, providing for basic human rights and freedoms, which entered into force on 1 July 1998, as well as the establishment of the Constitutional Court in April 1999 and the creation of the Committee for the Eradication of Abduction of Women in May 1999 with cooperation between the State party and the international community and non-governmental organizations. | UN | 295- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح إعلان دستور السودان، الذي ينص على حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والذي دخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 1998، فضلا عن إنشاء المحكمة الدستورية في نيسان/أبريل 1999، وإنشاء لجنة القضاء على اختطاف النساء في أيار/مايو 1999 بالتعاون بين الدولة الطرف والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية. |
6. Welcomes the efforts undertaken by the Government of the Democratic Republic of the Congo within the framework of the institutional normalization process, in particular the establishment of the Constitutional Court under Act No. 13/026 of 15 October 2013 and the appointment of its members pursuant to Presidential Order No. 14/021 of 7 July 2014, and encourages it to set up the Court within a reasonable period of time; | UN | 6- يرحب بالجهود التي بذلتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في إطار عملية التطبيع المؤسسي، ولا سيما إنشاء المحكمة الدستورية بموجب القانون رقم 13/026 المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 2013، ثم تعيين أعضاء المحكمة بموجب المرسوم الرئاسي رقم 14/021 الصادر في 7 تموز/يوليه 2014، ويشجعها على المضي في إقامة هذه المحكمة ضمن فترة زمنية معقولة؛ |
6. Welcomes the efforts undertaken by the Government of the Democratic Republic of the Congo within the framework of the institutional normalization process, in particular the establishment of the Constitutional Court under Act No. 13/026 of 15 October 2013 and the appointment of its members pursuant to Presidential Order No. 14/021 of 7 July 2014, and encourages it to set up the Court within a reasonable period of time; | UN | 6- يرحب بالجهود التي بذلتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في إطار عملية التطبيع المؤسسي، ولا سيما إنشاء المحكمة الدستورية بموجب القانون رقم 13/026 المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 2013 ومن ثم تعيين أعضاء المحكمة بالمرسوم الرئاسي رقم 14/021 الصادر في 7 تموز/يوليه 2014، ويشجعها على المضي في إقامة هذه المحكمة ضمن فترة زمنية معقولة؛ |
She identified the need to strengthen the institutional framework to enhance the fight against impunity, including through establishing the Constitutional Court as envisaged in the Constitution, as well as the remaining 95 (out of 157) peace tribunals. | UN | وبيَّنت ضرورة تعزيز الإطار المؤسسي لتعزيز مكافحة الإفلات من العقاب، بما في ذلك من خلال إنشاء المحكمة الدستورية على النحو المتوخى في الدستور فضلا عن محاكم السلام الـ 95 المتبقية (من بين 157). |