"إنشاء عدة" - Translation from Arabic to English

    • establishment of several
        
    • creation of several
        
    • establishment of various
        
    • establish several
        
    • setting up several
        
    • set up several
        
    • establish multiple
        
    • will launch several
        
    • establishing several
        
    • formation of several
        
    It also noted the establishment of several parliamentary commissions in relation to human rights. UN وأشارت أيضاً إلى إنشاء عدة لجان برلمانية فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    It also pursued activities aimed at promoting human rights awareness in secondary schools, with the establishment of several new human rights clubs. UN كما نفذت أنشطة تهدف على تعزيز الوعي بحقوق الإنسان في المدارس الثانوية وذلك عن طريق إنشاء عدة نوادي جديدة لحقوق الإنسان.
    Most notable is the establishment of several women's media networks in every continent of the world. UN والذي يسترعي الانتباه إنشاء عدة شبكات لوسائط الإعلام النسائية في كل قارة من قارات العالم.
    The period also saw the creation of several working groups to revise the Penal Code. UN وشهدت الفترة أيضا إنشاء عدة أفرقة عاملة لتنقيح قانون العقوبات.
    - The Legislative Ordinance of 18 September 1965 concerning the operation of non-profit organizations is still in force today; it gave rise to the establishment of various non-governmental organizations and associations which are doing a tremendous amount of work in the field on women's issues; UN - مرسوم القانون المؤرخ ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٦٥ المتعلق بعمل الجمعيات غير الربحية، والذي لا يزال ساريا إلى اليوم، وأسفر عن إنشاء عدة جمعيات ومنظمات غير حكومية، تبذل جهودا كبيرة على الميدان في مجال المرأة.
    On past experience, our States will still need some support to implement these agreements, which establish several commissions and mechanisms. UN وبناء على خبرتنا السابقة، لا تزال دولتانا في حاجة إلى بعض الدعم لتنفيذ هذه الاتفاقات، التي تنطوي على إنشاء عدة مفوضيات وآليات.
    The Plan envisages setting up several additional nuclear power reactors to increase the share of nuclear power in the energy mix from the current 0.8 per cent to 4.2 per cent by 2030. UN والخطة تنص على إنشاء عدة مفاعلات أخرى إضافية للطاقة النووية لزيادة حصة الطاقة النووية في مزيج الطاقة من نسبة 0.8 في المائة حاليا إلى 4.2 في المائة بحلول عام 2030.
    In recent years, we have witnessed the establishment of several new international courts of law. UN ففي الأعوام الأخيرة شهدنا إنشاء عدة محاكم قانونية دولية جديدة.
    In addition, the Committee notes the establishment of several villages for the reinsertion of vulnerable families. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة إنشاء عدة قرى لإعادة إدماج الأسر الضعيفة.
    That would require the establishment of several positions of tour guides as well as a capacity for the sale of tickets and supervision of the operation. UN وسيتطلب ذلك إنشاء عدة وظائف ليشغلها مرشدو الجولات كما سيتطلب توفر قدرات في مجال بيع التذاكر والإشراف على العمليات.
    ICAO has assisted in the establishment of several training institutes in the Middle East region, in full cooperation with UNDP and some Arab countries. UN وقد ساعدت منظمة الطيران المدني الدولي في إنشاء عدة معاهد تدريبية في منطقة الشرق اﻷوسط، بتعاون كامل مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبعض البلدان العربية.
    These efforts materialized, on the one hand, in the adoption of a comprehensive and coherent legislative framework, and, on the other hand, in the establishment of several institutions with competencies in combating racism, racial discrimination, xenophobia and any other forms of intolerance. UN وتجسدت هذه الجهود، من جهة، في اعتماد إطار تشريعي شامل ومتسق، ومن جهة أخرى، في إنشاء عدة مؤسسات ذات صلاحيات في مجال مكافحة العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب، وأية أشكال أخرى من عدم التسامح.
    In the very small island developing States, it may not be realistic to aim for the establishment of several specialized sectoral resource management and training institutions. UN وقد لا يكون من الواقعي في الدول الجزرية النامية الصغيرة جدا أن تهدف إلى إنشاء عدة مؤسسات تدريب وإدارة موارد متخصصة قطاعية.
    The Committee notes with appreciation the establishment of several national institutions, in particular the Zambian Human Rights Commission and the Police Public Complaints Authority. UN 393- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أنه تم إنشاء عدة مؤسسات وطنية، منها بوجه خاص لجنة زامبيا لحقوق الإنسان وهيئة الشرطة للشكاوى العامة.
    54. Coordination of sectoral activities has been enhanced through the strengthening or creation of several inter-agency task forces and thematic working groups. UN ٤٥ - وزيد تنسيق اﻷنشطة القطاعية عن طريق تعزيز أو إنشاء عدة فرق عمل مشتركة بين الوكالات وأفرقة عاملة مواضيعية.
    Positive steps towards providing assurances against the use of nuclear weapons have been pursued over the past years, including through the creation of several regional nuclearweaponfree zones, the adoption of Security Council resolutions 255 of 1968 and 984 of 1995, and declarations issued by the nuclear-weapon States. UN واستمرت الخطوات الإيجابية في السنوات الماضية من أجل توفير ضمانات ضد استخدام الأسلحة النووية، بما في ذلك إنشاء عدة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية، واعتماد قراري مجلس الأمن 255 لعام 1968 و984 لعام 1955، والإعلانات الصادرة عن الدول التي تمتلك أسلحة نووية.
    In addition, the organizational structure of the police headquarters has become overly complex while the creation of several special police units has reduced the allocation of much-needed resources to support general and community-oriented policing activities. UN وإضافة إلى ذلك، أصبح الهيكل التنظيمي لقيادة الشرطة معقدا بدرجة شديدة، بينما أدى إنشاء عدة وحدات للشرطة الخاصة إلى تخفيض المخصصات من الموارد التي تمس الحاجة إليها لدعم أنشطة الشرطة العامة الموجهة لخدمة المجتمع.
    It also noted the establishment of various institutions/national commissions which act as " watch dogs " , dealing with issues such as women rights, minorities, scheduled castes and tribes, backward classes and children rights. UN ولاحظت أيضاً إنشاء عدة مؤسسات/لجان وطنية للاضطلاع بمهام " الحراسة " ، وهي المؤسسات واللجان المعنية بقضايا مثل حقوق المرأة، والأقليات، والطبقات الاجتماعية والقبائل المصنَّفة، والطبقات المتخلفة وحقوق الطفل.
    56. His delegation welcomed the implementation of the decision to double the budget of the Office of the High Commissioner for Human Rights, which had enabled the High Commissioner to establish several regional offices, including one in Dakar. UN 56 - وأعرب عن ترحيب وفده بتنفيذ قرار مضاعفة ميزانية مكتب مفوضية حقوق الإنسان، الذي أتاح للمفوض السامي إنشاء عدة مكاتب إقليمية، بما في ذلك مكتب في داكار.
    The Organization has always felt an urgent need to develop interaction among its member States by setting up several relevant mechanisms in various fields for the attainment of goals that are in line with the MDGs. UN وما فتئت المنظمة تشعر دوماً بالحاجة الملحة إلى قيام تفاعل في ما بين دولها الأعضاء، عن طريق إنشاء عدة آليات ذات صلة في مختلف الميادين لتحقيق الأهداف التي تتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    In the course of their meetings, UNAMSIL and RUF have set up several contact groups whose primary purpose is to enhance the flow of information, facilitate the movement of UNAMSIL and follow up on all aspects of the implementation of the Abuja Agreement. UN وعمدت البعثة والجبهة أثناء اجتماعاتهما إلى إنشاء عدة أفرقة اتصال غايتها الأولية تعزيز تدفق المعلومات وتسهيل حركة البعثة ومتابعة كافة جوانب عملية تنفيذ اتفاق أبوجا.
    On 24 July 2012, the Secretary of Defense submitted to Congress the Center's assessment, together with his disagreement with the Center's suggestion that the Department could consider moving fewer than approximately 5,000 marines to Guam, as moving fewer than that number would undermine the United States plan to establish multiple, fully capable marine air-ground task forces across the Asia-Pacific region. UN وفي 24 تموز/يوليه 2012، قدم وزير الدفاع إلى الكونغرس التقييم الذي أعده المركز، وأبلغه بعدم موافقته على اقتراح المركز بأن تنظر الوزارة في نقل عدد لا يتجاوز 000 5 فرد من مشاة البحرية إلى غوام، نظرا لأن من شأن نقل عدد أقل من ذلك العدد أن يقوض خطة الولايات المتحدة الرامية إلى إنشاء عدة أفرقة عاملة بحرية وبرية وجوية، قادرة تماما على العمل في جميع أنحاء منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    During the biennium 2000–2001, it will launch several home pages addressing the impact of global conferences on the quality of life, information from the ESCWA Population Information Network (POPIN) and ESCWA activities in the fields of water, transport, industry, agriculture and statistics. UN وستشــرع خــلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ في إنشاء عدة صفحات استقبال تتناول أثر المؤتمرات العالمية على نوعية الحياة، ومعلومات من شبكة المعلومات السكانية للجنة، وأنشطة اللجنة في مجالات المياه والنقل والصناعة والزراعة واﻹحصاءات.
    At the time of writing, preliminary discussions have been held between the MLCR and members of the existing referral network with a view to establishing several community houses for vulnerable people in the community, such as victims of gender-based violence. UN ووقت إعداد هذا التقرير، دارت مناقشات أولية بين وزارة العمل وإعادة الإدماج الإجتماعي وأعضاء شبكة الاحالة الحالية بغية إنشاء عدة بيوت مجتمعية للمستضعفين في المجتمع المحلي، مثل ضحايا العنف الجنساني.
    The Decade saw the formation of several new indigenous peoples organizations and networks, an indicator of that confidence and solidarity. UN وشهد العقد إنشاء عدة منظمات وشبكات جديدة للشعوب الأصلية، وهو دليل على هذه الثقة وهذا التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more