"إنشاء مكتب أمين المظالم" - Translation from Arabic to English

    • establishment of the Office of the Ombudsman
        
    • creation of the Office of the Ombudsperson
        
    • establishment of the Office of the Ombudsperson
        
    • establishment of an ombudsperson
        
    • establishment of the Ombudsman Office
        
    • creation of the Office of the Ombudsman
        
    • establishment of the Office of Ombudsman
        
    • establishing the Office of the Ombudsman
        
    • establish the Office of the Ombudsperson
        
    • established the Office of the Ombudsperson
        
    • establishment of the office of Ombudsperson
        
    In that connection, the establishment of the Office of the Ombudsman had been a welcome step. UN وفي هذا الصدد، يعد إنشاء مكتب أمين المظالم خطوة تبعث على الارتياح.
    32. The establishment of the Office of the Ombudsman in 2010 represented another step forward in the promotion of transparency and civic engagement. UN 32 - وقد مثل إنشاء مكتب أمين المظالم في عام 2010 خطوة أخرى إلى الأمام على طريق تعزيز الشفافية والمشاركة المدنية.
    103. Section 96 of the Constitution provides for the establishment of the Office of the Ombudsman, as a public office. UN 103 - وتنص المادة 96 من الدستور على إنشاء مكتب أمين المظالم في قطاع الوظائف العامة.
    In addition, the creation of the Office of the Ombudsperson has provided an independent, judicially qualified body to review de-listing petitions. UN وبالإضافة إلى ذلك، مكّن إنشاء مكتب أمين المظالم من توفير هيئة مستقلة ومؤهلة قضائيا لاستعراض التماسات الشطب.
    Apart from such a court, much had been done to improve fairness and due process, such as the establishment of the Office of the Ombudsperson. UN وإلى جانب تلك المحكمة، تم عمل الكثير لتحسين العدالة والإجراءات القانونية الواجبة، مثل إنشاء مكتب أمين المظالم.
    (v) The establishment of the Office of the Ombudsman as an independent judicial organ responsible for providing free legal aid to persons who cannot afford the services of a counsel (art. 191). UN إنشاء مكتب أمين المظالم بوصفه هيئةً مستقلة عن السلطة القضائية مكلفة بضمان تقديم المساعدة القانونية المجانية إلى الأشخاص غير القادرين مادياً على توكيل محام.
    (v) The establishment of the Office of the Ombudsman as an independent judicial organ responsible for providing free legal aid to persons who cannot afford the services of a counsel (art. 191). UN إنشاء مكتب أمين المظالم بوصفه هيئةً مستقلة عن السلطة القضائية مكلفة بضمان تقديم المساعدة القانونية المجانية إلى الأشخاص غير القادرين مادياً على توكيل محام.
    144. The Committee expresses satisfaction at the establishment of the Office of the Ombudsman and of its programme of activities for the indigenous population. UN ١٤٤ - وتعرب اللجنة عن رضاها عن إنشاء مكتب أمين المظالم وإعداد برنامج أنشطته من أجل السكان اﻷصليين.
    Likewise, the Committee commends the establishment of the Office of the Ombudsman (Provedor da Justiça) and the adoption of a new Penal Code. UN 358- كما تثني اللجنة على إنشاء مكتب أمين المظالم وعلى اعتماد قانون عقوبات جديد.
    209. The Committee notes the establishment of the Office of the Ombudsman in 1997 and the fact that he has dealt with cases of violations of children's rights. UN 209- تلاحظ اللجنة إنشاء مكتب أمين المظالم في عام 1997، وتناول أمين المظالم حالات انتهاك حقوق الأطفال.
    64. Mr. BHAGWATI commended the Ecuadorian authorities on their detailed report and on the 1996 constitutional reforms that had led to the establishment of the Office of the Ombudsman, the Ad Hoc Commission on Human Rights and the Commission for Truth and Justice. UN ٤٦- السيد باغواتي، أثنى على سلطات إكوادور على تقريرها المفصﱠل وعلى اﻹصلاحات الدستورية لعام ٦٩٩١ التي أفضت إلى إنشاء مكتب أمين المظالم واللجنة المخصصة لحقوق اﻹنسان ولجنة مناصرة الحقيقة والعدالة.
    The creation of the Office of the Ombudsperson has not altered that decision-making structure. UN ولم يغير إنشاء مكتب أمين المظالم ذلك الهيكل من هياكل صنع القرار.
    The creation of the Office of the Ombudsperson is a significant step taken by the Security Council to ensure that due process concerns are adequately addressed, while keeping the sanctions regime as effective as possible. UN ويُعد إنشاء مكتب أمين المظالم خطوة هامة اتخذها مجلس الأمن لضمان معالجة كافية للشواغل التي تُثار بشأن مراعاة الأصول القانونية، مع الحفاظ في الوقت نفسه لنظام الجزاءات على أقصى ما يمكن من الفعالية.
    Although due process has improved with the creation of the Office of the Ombudsperson and with each new Security Council resolution, because of both human rights and security concerns, due process issues continue to be raised by Members of the Council and by the broader membership alike. UN ورغم التحسن الذي طرأ على الإجراءات القانونية الواجبة مع إنشاء مكتب أمين المظالم ومع كل قرار جديد يصدر عن مجلس الأمن، بسبب الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان والشواغل الأمنية، لا يزال أعضاء المجلس والأعضاء عامة على حد سواء يثيرون شواغل بشأن مراعاة الأصول القانونية الواجبة.
    The Security Council had taken important steps to further enhance fair and clear procedures in the sanctions regime, including through the establishment of the Office of the Ombudsperson. UN وقد اتخذ مجلس الأمن خطوات هامة لزيادة تعزيز الإجراءات النزيهة والواضحة لنظام الجزاءات، بما في ذلك من خلال إنشاء مكتب أمين المظالم.
    The establishment of the Office of the Ombudsperson was a positive step that should be built on in order to facilitate improved implementation of sanctions by Member States. UN وأضافت أن إنشاء مكتب أمين المظالم خطوة إيجابية ينبغي البناء عليها من أجل تيسير تحسين تنفيذ الجزاءات من جانب الدول الأعضاء.
    It suggests that the State party expedite the ongoing discussion with regard to the potential establishment of an ombudsperson. UN وتطلب إلى الدولة الطرف التعجيل بالمناقشة الجارية فيما يتعلق بإمكانية إنشاء مكتب أمين المظالم.
    In Romania, UNDP supported the establishment of the Ombudsman Office and the start-up of its work through training and a citizen’s guide on the role of the Ombudsman. UN ففي رومانيا، دعم البرنامج اﻹنمائي إنشاء مكتب أمين المظالم والشروع في عمله من خلال التدريب وإصدار دليل للمواطن عن دور أمين المظالم.
    That Constitution provides for the creation of the Office of the Ombudsman and a constitutional division within the Supreme Court. UN كما ينص هذا الدستور على إنشاء مكتب أمين المظالم وشعبة دستورية داخل المحكمة العليا.
    (e) The idea of the establishment of the Office of Ombudsman in the United Nations Secretariat (for its staff) seems to be useful, most suitable and promising and should be further elaborated. UN )ﻫ( إن فكرة إنشاء مكتب أمين المظالم في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة )فيما يتعلق بموظفيها( تبدو فكرة مفيدة، وملائمة جدا، وواعدة، وينبغي تطويرها أكثر.
    While the Act establishing the Office of the Ombudsman was passed in 1997, the Office only became operational in 2000 when the President of Sierra Leone appointed the Ombudsman. UN 48- ومع أن قانون إنشاء مكتب أمين المظالم كان قد سُن في عام 1997، إلا أنه لم يدخل حيز التنفيذ إلا في عام 2000 عندما عيّن رئيس سيراليون أميناً للمظالم.
    131. In paragraph 20 of resolution 1904 (2009), the Security Council decided to establish the Office of the Ombudsperson to assist the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) when it considers requests from individuals and entities seeking removal from the list of sanctioned individuals and entities. UN 131 - وقرر مجلس الأمن، في الفقرة 20 من قراره 1904 (2009)، إنشاء مكتب أمين المظالم ليساعد لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) عند نظرها في طلبات واردة من أفراد وكيانات يطلب فيها مقدموها رفع أسمائهم من قائمة الأفراد والكيانات الخاضعة للجزاءات.
    148. In paragraph 20 of its resolution 1904 (2009), the Security Council established the Office of the Ombudsperson to assist the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) when it considers requests from individuals and entities seeking removal from the list of sanctioned individuals and entities. UN 148 - وقرر مجلس الأمن، في الفقرة 20 من قراره 1904 (2009)، إنشاء مكتب أمين المظالم ليساعد لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1267 (1999) عند نظرها في الطلبات الواردة من أفراد وكيانات يطلب فيها مقدموها شطب أسمائهم من قائمة الأفراد والكيانات الخاضعين للجزاءات.
    It provides for the establishment of the office of Ombudsperson for Children to ensure that the rights, needs and interests of children are given full consideration by public bodies, private authorities, individuals and associations of individuals, to promote the rights and interests of children, and to promote compliance with the Convention on the Rights of the Child. UN وينص على إنشاء مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال لضمان مراعاة حقوق الأطفال واحتياجاتهم ومصالحهم مراعاة كاملة من قبل الهيئات العامة والسلطات الخاصة والأفراد وجمعيات الأفراد وتعزيز حقوق الأطفال ومصالحهم، وتشجيع الامتثال لأحكام اتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more