"إنشاء مكتب جديد" - Translation from Arabic to English

    • establishment of a new office
        
    • establishing a new office
        
    • establishment of the new Office
        
    • creation of a new Office of
        
    • the establishment of the new
        
    22. The proposed change requires the establishment of a new office of the Chief Administrative Services, a new Facilities Management Section and the strengthening of the General Services Section. UN 22 - يتطلب التغيير المقترح إنشاء مكتب جديد لرئيس الخدمات الإدارية، وقسم جديد لإدارة المرافق، وتعزيز قسم الخدمات العامة.
    On the matter of disarmament, my delegation believes that the establishment of a new office headed by a High Representative, with the increased involvement of the Secretary-General, will generate new momentum towards the achievement of our disarmament and non-proliferation goals. UN وبالنسبة لمسألة نزع السلاح، يؤمن وفدي بأن إنشاء مكتب جديد برئاسة ممثل سام، مع زيادة مشاركة الأمين العام، سيولد زخما جديدا نحو بلوغ أهدافنا في نزع السلاح ومنع الانتشار.
    79. Some delegations expressed their reservations on the Secretary-General's proposal for the establishment of a new office for Drug Control and Crime Prevention. UN ٩٧ - أبدى بعض الوفود تحفظاته على اقتراح اﻷمين العام إنشاء مكتب جديد لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة.
    In that context, his delegation supported the idea of establishing a new office of Communications and Public Information. UN وفي هذا الصدد يؤيد وفده فكرة إنشاء مكتب جديد للاتصال واﻹعلام.
    It was felt that the establishment of the new Office for Drug Control and Crime Prevention should not detract from the priorities of drug control, and that the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice should retain their separate identities. UN ورئي أن إنشاء مكتب جديد لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة ينبغي ألا يحول النظر عن أولويات مكافحة المخدرات، وأنه ينبغي أن يحتفظ كل من لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بشخصيته المستقلة.
    The revised 1995 estimate also includes an allocation of $ 2 million from the Emergency Fund for the establishment of a new office and staff accommodation package for use in emergency situations where there is little or no infractructure. UN كما تشمل التقديرات المنقحة لعام ٥٩٩١ تخصيص مليوني دولار من صندوق الطوارئ من أجل إنشاء مكتب جديد ومجموعة مساكن للموظفين للاستعمال في حالات الطوارئ حيث تكون البنية اﻷساسية ضئيلة أو لا وجود لها.
    INSTRAW is expected to continue to house the disaster recovery and business continuity office, notwithstanding the establishment of a new office in another location in Santo Domingo. UN ومن المتوقع أن يواصل المعهد إيواء مكتب استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال بالرغم من إنشاء مكتب جديد في موقع آخر في سان دومينغو.
    22. establishment of a new office of the Senior Adviser to be staffed with the following four posts: UN 22 - إنشاء مكتب جديد لمستشار أقدم يضم الوظائف الأربع التالية:
    23. establishment of a new office of the Senior Police Adviser, to be staffed with the following with two posts: UN 23 - إنشاء مكتب جديد لمستشار أقدم لشؤون الشرطة يزوّد بالوظيفتين التاليتين:
    Human rights defenders have also strongly supported and actively promoted the establishment of a new office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Guatemala. UN كما أيّد المدافعون عن حقوق الإنسان بقوة إنشاء مكتب جديد لمفوضية حقوق الإنسان في غواتيمالا، وعملوا بهمّة على دعم هذا المسعى.
    (a) establishment of a new office of Administration of Justice for the United Nations and its funds and programmes; UN (أ) إنشاء مكتب جديد لإقامة العدل للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها؛
    (e) establishment of a new office for the Special Programme for the Economies of Central Asia for North and Central Asia: UN (هـ) إنشاء مكتب جديد للبرنامج الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى لشمال آسيا وآسيا الوسطى:
    A lower than average duration of service results from one or a combination of a number of factors, such as a younger than usual staff population, a high number of recent recruits, a higher rate of staff turnover, the recent establishment of a new office or an increase of the number of appointments of limited duration. UN وتقل مدد الخدمة عن المتوسط بسبب أحد العوامل التالية أو بسبب توليفة منها، مثل كون الموظفين أصغر سنا عن المعتاد، أو وجود عدد كبير من الموظفين الجدد، أو معدلات أعلى لدوران الموظفين، أو إنشاء مكتب جديد من فترة قريبة، أو زيادة في عدد التعيينات لمدد محددة.
    8. The increase of two posts for Pillar I relates primarily to the establishment of a new office of Missing Persons and Forensics, offset by staffing reductions in the Judicial Development Division and in the Penal Management Division. UN 8 - يُعزى زيادة وظيفتين للعنصر الأول، أساسا، إلى إنشاء مكتب جديد للمفقودين والطب الشرعي، تقابلها تخفيضات في عدد الموظفين في شعبة تطوير نظام القضاء وشعبة إدارة السجون.
    - The establishment of a new office of Development Financing with the Deputy Secretary-General taking the lead in initiating innovative means of mobilizing new financial resources for development; UN - إنشاء مكتب جديد باسم مكتب التمويل اﻹنمائي، بحيث يقوم نائب اﻷمين العام بالدور القيادي في استخدام وسائل ابتكارية لتعبئة موارد مالية جديدة من أجل التنمية؛
    Under these circumstances, and without first carrying out the review mentioned above, it would not be possible to make an objective assessment of the need for establishing a new office in Central Africa. UN وفي ظل هذه الظروف، ودون إجراء الاستعراض المذكور أعلاه أولا، لن يكون من الممكن التوصل إلى تقدير موضوعي للحاجة إلى إنشاء مكتب جديد في وسط أفريقيا.
    148. The Panel therefore proposes establishing a new office in New York, reporting to the top leadership, headed by an Under-Secretary-General. UN 148 - وعلى ذلك يقترح الفريق إنشاء مكتب جديد في نيويورك، يتبع المسؤول الأعلى ويرأسه وكيل للأمين العام.
    It was felt that the establishment of the new Office for Drug Control and Crime Prevention should not detract from the priorities of drug control, and that the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice should retain their separate identities. UN ورئي أن إنشاء مكتب جديد لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة ينبغي ألا يحول النظر عن أولويات مكافحة المخدرات، وأنه ينبغي أن يحتفظ كل من لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بشخصيته المستقلة.
    14. Mrs. GOICOCHEA (Cuba), speaking on a point of procedure, asked in what order the two draft resolutions under consideration would normally be adopted and whether it would not be better to consider the programme budget implications before approving the establishment of the new Office. UN ١٤ - السيدة غويكوشا )كوبا(: سألت، متحدثة بشأن مسألة إجرائية، عن الترتيب المتبع عادة في اعتماد مشروعي القرارين المنظور فيهما وتساءلت عما إذا كان لا يستحسن النظر في اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية قبل الموافقة على إنشاء مكتب جديد.
    10. On 27 February 2007, the Secretary-General submitted an interim report on the creation of a new Office of Information and Communications Technology to be headed by the Chief Information Technology Officer (A/61/765). UN 10 - وفي 27 شباط/فبراير 2007، قدم الأمين العام تقريرا مؤقتا بشأن إنشاء مكتب جديد لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يرأسه كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات (A/61/765).
    Norway has recently increased its humanitarian support significantly, also in relation to facilitating the establishment of the new United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) office in Kabul. UN وقد زادت النرويج مؤخرا من دعمها الإنساني بشكل كبير، وكذلك الدعم المتعلق بتسهيل إنشاء مكتب جديد في كابل تابع لمكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more