"إنفاذ التدابير" - Translation from Arabic to English

    • enforcement of the measures
        
    • enforce the measures
        
    • enforcement of measures
        
    • implement the measures
        
    • measures were enforced
        
    6. Decides that, during the period of enforcement of the measures referred to in paragraph 1 above, all governments in the region, and in particular those of the Democratic Republic of the Congo and of States bordering Ituri and the Kivus, shall take the necessary measures: UN 6 - يقرر أن تتخذ جميع الحكومات في المنطقة، وبخاصة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والدول المتاخمة لإيتوري ومقاطعتي كيفو، التدابير اللازمة، خلال فترة إنفاذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه:
    10. Decides that, during the period of enforcement of the measures referred to in paragraph 1 above, the Government of the Democratic Republic of the Congo on the one hand, and those of States bordering Ituri and the Kivus on the other hand, shall take the necessary measures: UN 10 - يقرر أن تتخذ حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، من جهة، وحكومات الدول المتاخمة لإيتوري ومقاطعتي كيفو، من جهة أخرى، التدابير اللازمة، خلال فترة إنفاذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه:
    7. Paragraphs 20 and 21 of resolution 1526 (2004): updates on legislation and enforcement Presently States are not required to update the Committee on enforcement of the measures against new designations, but five States have reported freezing additional assets since January 2004. UN 47 - ليس مطلوبا من الدول في الوقت الراهن تقديم معلومات مستكملة إلى اللجنة بشأن إنفاذ التدابير على أفراد وكيانات جديدة، لكن خمسة من الدول أبلغت بتجميد أصول إضافية، منذ كانون الثاني/يناير 2004.
    If a State does not believe that the sanctions regime has much effect on their local terrorist threat they may be less likely to enforce the measures. UN فإذا كانت دولة ما لا تعتقد أن تطبيق نظام الجزاءات له أثر كبير على صد خطر الإرهابيين المحليين عليها فقد لا تعمَد على الأرجح إلى إنفاذ التدابير.
    19. During some consultations, the Panel had the opportunity to visit major ports and receive briefings from Customs and port authorities directly involved in the enforcement of measures under the relevant Security Council resolutions. UN 19 - وخلال بعض المشاورات، أتيحت للفريق الفرصة لزيارة مرافئ رئيسية وتلقي إحاطات من سلطات الجمارك والموانئ المعنية بشكل مباشر في إنفاذ التدابير المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    6. Decides that, during the period of enforcement of the measures referred to in paragraph 1 above, all governments in the region, and in particular those of the Democratic Republic of the Congo and of States bordering Ituri and the Kivus, shall take the necessary measures: UN 6 - يقرر أن تتخذ جميع الحكومات في المنطقة، وبخاصة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والدول المتاخمة لإيتوري ومقاطعتي كيفو، التدابير اللازمة، خلال فترة إنفاذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه:
    10. Decides that, during the period of enforcement of the measures referred to in paragraph 1 above, the Government of the Democratic Republic of the Congo on the one hand, and those of States bordering Ituri and the Kivus on the other hand, shall take the necessary measures: UN 10 - يقرر أن تتخذ حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، من جهة، وحكومات الدول المتاخمة لإيتوري ومقاطعتي كيفو، من جهة أخرى، التدابير اللازمة، خلال فترة إنفاذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه:
    9. Decides that, during the period of enforcement of the measures referred to in paragraph 1 above, all States shall take the necessary measures to prevent the entry into or transit through their territories of all persons designated by the Committee pursuant to paragraph 13 below, provided that nothing in the present paragraph shall obligate a State to refuse entry into its territory to its own nationals; UN 9 - يقرر أن تتخذ جميع الدول، خلال فترة إنفاذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، التدابير اللازمة لمنع جميع الأشخاص الذين حددت اللجنة أسماءهم عملا بالفقرة 13 أدناه من دخول أراضيها أو عبورها، على ألا يكون في هذه الفقرة ما يلزم إحدى الدول بمنع رعاياها من دخول أراضيها؛
    9. Decides that, during the period of enforcement of the measures referred to in paragraph 1 above, all States shall take the necessary measures to prevent the entry into or transit through their territories of all persons designated by the Committee pursuant to paragraph 13 below, provided that nothing in this paragraph shall obligate a State to refuse entry into its territory to its own nationals; UN 9 - يقرر أن تتخذ جميع الدول، خلال فترة إنفاذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، التدابير اللازمة لمنع جميع الأشخاص الذين حددت اللجنة أسماءهم عملا بالفقرة 13 أدناه من دخول أراضيها أو عبورها، على ألا يكون في هذه الفقرة ما يُلزم إحدى الدول بمنع رعاياها من دخول أراضيها؛
    9. Decides that, during the period of enforcement of the measures referred to in paragraph 1 above, all States shall take the necessary measures to prevent the entry into or transit through their territories of all persons designated by the Committee pursuant to paragraph 13 below, provided that nothing in this paragraph shall obligate a State to refuse entry into its territory to its own nationals; UN 9 - يقرر أن تتخذ جميع الدول، خلال فترة إنفاذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، التدابير اللازمة لمنع جميع الأشخاص الذين حددت اللجنة أسماءهم عملا بالفقرة 13 أدناه من دخول أراضيها أو عبورها، على ألا يكون في هذه الفقرة ما يُلزم إحدى الدول بمنع رعاياها من دخول أراضيها؛
    She wondered, for example, whether the Equal Employment Act would be used to enforce the measures contained in the Basic Plan in order to accelerate action aimed at closing the gap between men and women in the area of employment. UN وقالت إنها تتساءل، على سبيل المثال، عما إن كان قانون المساواة في مجال العمالة سيُستخدم في إنفاذ التدابير المشمولة في الخطة الأساسية من أجل إسراع خطى الإجراءات الرامية إلى سد الفجوة القائمة بين الرجال والنساء في مجال العمالة.
    The variance in the information provided highlights the need for some countries to enact enabling legislation to accommodate the requirements of Security Council resolutions adopted under Chapter VII of the Charter, but shows that others are in a position to enforce the measures with governmental decrees or through administrative measures. UN ويسلط التباين في المعلومات المقدمة الضوء على الحاجة لأن يسّن بعض الدول تشريعا قويا للوفاء بمتطلبات قرارات مجلس الأمن، المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق، ولكن يبين أن هناك دولا أخرى في وضع يمكّنها من إنفاذ التدابير من خلال المراسيم الحكومية أو من خلال التدابير الإدارية.
    On 31 July, the Council unanimously adopted resolution 1698 (2006), declaring its determination to enforce the measures provided for against persons acting in violation of the embargo imposed by resolutions 1493 (2003) and 1596 (2005). UN وفي 31 تموز/يوليه، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1698 (2006)، الذي أعلن فيه تصميمه على إنفاذ التدابير المنصوص عليها ضد الأشخاص الذين ينتهكون الحظر المفروض بموجب القرار 1493 (2003) والقرار 1596 (2005).
    Non-membership, in particular by non-parties to the Agreement who operate open registers is, however, a major problem, and enforcement of measures in respect of non-parties remains very difficult. UN ومع ذلك فإن عدم الانضمام إلى عضوية المنظمات الإقليمية، لا سيما عدم انضمام الدول غير الأطراف في الاتفاق والتي تشغِّل سجلات مفتوحة تمثل مشكلة كبيرة، كما أن إنفاذ التدابير فيما يتعلق بالدول غير الأطراف تظل مهمة صعبة للغاية.
    24. Botswana is willing within its limited resources and capacity, to provide assistance to other States to help them implement the measures contained in resolution 1267 (1999). UN 24 - ترغب بوتسوانا في القيام، في حدود مواردها وقدراتها المحدودة، بتقديم المساعدة إلى الدول الأخرى لتعينها على إنفاذ التدابير المشار إليها في القرار 1267 (1999).
    In one State party that had not established a specialized agency, anti-corruption policy was coordinated by the Ministry of Justice and relevant measures were enforced by the Office of the Public Prosecutor. UN ففي إحدى الدول الأطراف التي لم تنشئ وكالة متخصصة، تتولى وزارة العدل تنسيق سياسة مكافحة الفساد، بينما تتولى النيابة العامة إنفاذ التدابير ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more