"إنفاذ القانون الدولية" - Translation from Arabic to English

    • international law enforcement
        
    2 in a middle management course at the international law enforcement Academy (ILEA) in Budapest UN 2 في دورة متوسطة في مجال التدبير في أكاديمية إنفاذ القانون الدولية في بودابست
    This section appears to provide a means to thwart legitimate international law enforcement agencies against terrorist funds? UN ويبدو أن هذه المادة وسيلة تعيق وكالات إنفاذ القانون الدولية ضد أموال الإرهابيين؟
    It is acknowledgeable that the section does have a certain degree of openness but it does not thwart legitimate international law enforcement agencies. UN ومن المسلم به أن تلك المادة تنطوي على درجة من الانفتاح، ولكنها لا تعرقل وكالات إنفاذ القانون الدولية المشروعة.
    These warrants are sent to all Member States of the United Nations, IFOR and international law enforcement authorities such as Interpol. UN وتبعث هذه اﻷوامر إلى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وإلى قوة التنفيذ التابعة لناتو وسلطات إنفاذ القانون الدولية من قبيل الانتربول.
    These include the list of designated persons and entities maintained by the 1267 Committee and other persons considered to be of interest to Samoan or international law enforcement agencies. UN وتشمل هذه القوائم قائمة الأشخاص والكيانات المحددة بالاسم التي تحتفظ بها اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 والأشخاص الآخرين الذين يعدُّون موضع اهتمام لدى هيئات إنفاذ القانون في ساموا وهيئات إنفاذ القانون الدولية.
    In addition to effecting their own due diligence vis-à-vis potential clients, service providers can also seek information through international law enforcement agencies such as Europol and Drug Enforcement Agency (DEA). UN وعلاوة على قيام شركات الخدمات بتطبيق إجراءات اليقظة اللازمة الخاصة بها تجاه زبائنها، فيمكنها أيضا أن تطلب معلومات من خلال وكالات إنفاذ القانون الدولية مثل مكتب الشرطة الأوروبي ووكالة إنفاذ قوانين المخدرات.
    The project establishes joint airport interdiction task forces and connects them to international law enforcement databases and communication networks to enable the real-time exchange of operational information aimed at intercepting illicit shipments. UN ويُنشئ المشروع فرق عمل مشتركة معنية باعتراض المخدرات في المطارات ويربطها بقواعد بيانات أجهزة إنفاذ القانون الدولية وبشبكات الاتصال لكي يسمح لها بتبادل المعلومات العملياتية في الوقت الحقيقي بهدف اعتراض أيِّ شحنات غير مشروعة.
    On transnational crime, Papua New Guinea remains committed to working closely with other Governments and relevant international law enforcement agencies to curb drug trafficking, human trafficking and money-laundering. UN وبالنسبة إلى الجريمة العابرة للحدود الوطنية، تبقى بابوا غينيا الجديدة ملتزمة بالعمل عن كثب مع الحكومات الأخرى ووكالات إنفاذ القانون الدولية المعنية في سبيل كبح جماح الاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر وغسل الأموال.
    In period February 22 - February 28, 2004, at the < < international law enforcement Academy > > in Budapest, an US-held seminar on " Role of Police in Countering Terrorism < < > > , including among the topics the < < Financial Aspects of Terrorism and Importance of Material Support > > ; UN - في الفترة من 22 إلى 28 شباط/فبراير 2004، عقدت الولايات المتحدة في " أكاديمية إنفاذ القانون الدولية " في بودابست، حلقة دراسية عن " دور الشرطة في مكافحة الإرهاب " ، شملت عدة مواضيع من بينها " الجوانب المالية للإرهاب وأهمية الدعم المادي " ؛
    This commitment is demonstrated by Vanuatu's active participation (at both Ministerial and official levels) in the work of the Pacific Islands Forum (particularly its Regional Security Committee), the Asia Pacific Group on Money-Laundering, and other relevant international law enforcement and security related bodies. UN ويتجلى هذا الالتـزام من خلال مشاركة فانواتو النشطة (على الصعيدين الوزاري والرسمي) في ومنتدى جزر المحيط الهادئ (لاسيما لجنة الأمن الإقليمي التابعة له)، وفريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال، وسائر هيئات إنفاذ القانون الدولية المعنية والهيئات الأمنية ذات الصلة.
    To further the pursuit of those who organize violence against United Nations and humanitarian personnel, the Department has developed links with Interpol and other international law enforcement bodies to which Member States are parties. UN وأقامت الإدارة روابط مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) وهيئات إنفاذ القانون الدولية الأخرى التي تكون بعض الدول الأعضاء أطرافا فيها، لتعزيز ملاحقة منظمي أعمال العنف ضد موظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    The SU FBI, with its countering terrorism and organised crime programme, with a view at prevention of and deepening of mutual cooperation and exchange of ideas with the BH law enforcement agencies, organised one week training on FT and ML at the international law enforcement Academy (ILEA) in Budapest, Hungary, on July 12-16, 2004; UN - في الفترة من 12 إلى 16 تموز/يوليه 2004، نظم مكتب التحقيقات الاتحادي التابع للولايات المتحدة، بالتعاون مع برنامج مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة التابع له، وبغرض الحيلولة دون الأنشطة الإرهابية وتعميق التعاون المشترك وتبادل الأفكار مع وكالات إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك، أسبوعا من حلقات التدريب على مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال وذلك في أكاديمية إنفاذ القانون الدولية في بودابست، هنغاريا؛
    (c) Governments are urged to support international law enforcement initiatives that focus on both illicit drugs and precursors, including operations Channel and Targeted Anti-trafficking Regional Communication, Expertise and Training (TARCET), targeting such trafficking along the borders of Afghanistan by providing resources, equipment and technology. UN (ج) تُحث الحكومات على دعم مبادرات إنفاذ القانون الدولية التي تركز على العقاقير غير المشروعة والسلائف على السواء، بما فيها مبادرة " تشانيل " والمبادرة الإقليمية الهادفة لمكافحة الاتجار بتوفير وسائل الاتصال والخبرة الفنية والتدريب (تارسيت)، التي تستهدف ذلك الاتجار على طول الحدود الأفغانية بتوفير الموارد والمعدات والتكنولوجيا.
    (l) Support should be given to international law enforcement initiatives focusing on both drugs and precursors, such as Operation Channel and the Targeted Anti-trafficking Regional Communication, Expertise and Training (TARCET) initiative, which targets trafficking along the borders of Afghanistan, by providing resources, equipment and technology. UN (ل) ينبغي تقديم الدعم لمبادرات إنفاذ القانون الدولية التي تركز على العقاقير غير المشروعة والسلائف على السواء، بما فيها عملية " تشانيل " والمبادرة الإقليمية الهادفة لمكافحة الاتجار بتوفير وسائل الاتصال والخبرة الفنية والتدريب (تارسيت)، التي تستهدف الاتجار على طول الحدود الأفغانية بتوفير الموارد والمعدات والتكنولوجيا.
    (c) Governments are urged to support international law enforcement initiatives that focus on both drugs and precursors, including operations Channel and Targeted Anti-trafficking Regional Communication, Expertise and Training (TARCET), targeting such trafficking along the borders of Afghanistan by providing resources, equipment and technology. UN (ج) حث الحكومات على دعم مبادرات إنفاذ القانون الدولية التي تركّز على العقاقير والسلائف على السواء، بما فيها عملية " تشانيل " وعملية المبادرة الإقليمية الهادفة لمكافحة الاتجار بتوفير وسائل الاتصال والخبرة الفنية والتدريب (تارسيت)، التي تستهدف ذلك الاتجار على طول الحدود الأفغانية بتوفير الموارد والمعدات والتكنولوجيا.
    Governments are urged to support international law enforcement initiatives that focus on both illicit drugs and precursors, including operations Channel and Targeted Anti-trafficking Regional Communication, Expertise and Training (TARCET), targeting such trafficking along the borders of Afghanistan by providing resources, equipment and technology. UN تُحثُّ الحكومات على دعم مبادرات إنفاذ القانون الدولية التي تركّز على العقاقير والسلائف على السواء، بما فيها عملية " تشانيل " وعملية المبادرة الإقليمية الهادفة لمكافحة الاتجار بتوفير وسائل الاتصال والخبرة الفنية والتدريب (تارسيت)، التي تستهدف ذلك الاتجار على طول الحدود الأفغانية بتوفير الموارد والمعدات والتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more