"إنفاذ القانون المحلية" - Translation from Arabic to English

    • local law enforcement
        
    • domestic law enforcement
        
    • local enforcement
        
    • local law-enforcement
        
    • and law enforcement
        
    During the period under review, the Unit mediated over 20 cases involving staff members and local law enforcement offices. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، توسطت الوحدة في أكثر من عشرين حالة بين الموظفين ومكاتب إنفاذ القانون المحلية.
    UNOMIG's civilian police component stands ready to assist the local law enforcement agencies in these tasks. UN وعنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة على أهبة الاستعداد لمساعدة هيئات إنفاذ القانون المحلية في هذه المهام.
    I mean, they never should have been entrusted to local law enforcement. Open Subtitles أعني، لم تكن ينبغي أن يكون يعهد إلى إنفاذ القانون المحلية.
    OIOS recommended that appropriate action be taken against the concerned staff members and that the matter be referred to the local law enforcement authorities. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية باتخاذ الإجراءات المناسبة ضد الموظفين وبإحالة القضية إلى سلطات إنفاذ القانون المحلية.
    Instead, it backs up domestic law enforcement agencies when their requests for support are endorsed by the Police Mission. UN وهي تقوم بدلا من ذلك بدعم وكالات إنفاذ القانون المحلية عندما تؤيد بعثة الشرطة طلباتها لتلقي الدعم.
    OIOS recommended that appropriate action be taken against the concerned staff members and that the matter be referred to the local law enforcement authorities. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية باتخاذ الإجراءات المناسبة ضد الموظفين وبإحالة القضية إلى سلطات إنفاذ القانون المحلية.
    Three sets of law-related reference books were handed over to the libraries of the local law enforcement agencies. UN وتم تسليم ثلاث مجموعات من كتب المراجع القانونية للمكتبات التابعة لوكالات إنفاذ القانون المحلية.
    local law enforcement agencies proved able to deal with all public unrest issues during the period. UN وأثبتت وكالات إنفاذ القانون المحلية قدرتها على التعامل مع جميع مسائل الاضطرابات العامة خلال هذه الفترة.
    It continued to maintain liaison and conduct regular visits to the local law enforcement facilities. UN كما ظلت محافظة على الاتصال بمرافق إنفاذ القانون المحلية كما واصلت إجراء زيارات منتظمة لها.
    Investigation of human rights violations by local law enforcement personnel UN اضطلاع موظفي وكالات إنفاذ القانون المحلية بالتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان
    The Lia Police station was handed over to the local law enforcement authorities in Zugdidi upon completion of the construction UN وسُلم مخفر شرطة ليا إلى سلطات إنفاذ القانون المحلية في زوغديدي عقب إكمال التشييد
    UNOMIG also handed over equipment donated by the Governments of Switzerland and Germany to local law enforcement agencies. UN وسلمت البعثة أيضا معدات منحتها حكومتا سويسرا وألمانيا لوكالات إنفاذ القانون المحلية.
    The law and order situation continued to improve in the Zugdidi region, and local law enforcement agencies were becoming more responsive and accountable. UN وتواصل تحسن حالة القانون والنظام في منطقة زُغديدي، وأصبحت وكالات إنفاذ القانون المحلية أكثر استجابة وخضوعا للمساءلة.
    Indications are that local law enforcement agencies perform better with the commitment and support of EUFOR. UN وتشير المعلومات إلى أن هيئات إنفاذ القانون المحلية تؤدي عملها بصورة أفضل بفضل التزام ودعم البعثة.
    UNOMIG police still did not operate in Gali and had no access to the data of local law enforcement agencies in the district UN وما زالت شرطة البعثة لم تعمل بعد في غالي ولم تحصل على بيانات وكالات إنفاذ القانون المحلية في المقاطعة
    Weekly meetings at command level with local law enforcement agencies UN اجتماعات أسبوعية على مستوى القيادة مع وكالات إنفاذ القانون المحلية
    Establishment of a library for use by local law enforcement agencies UN :: إنشاء مكتبة توضع موادها تحت تصرف وكالات إنفاذ القانون المحلية
    Establishment of a library for use by local law enforcement agencies UN إنشاء مكتبة خاصة بوكالات إنفاذ القانون المحلية
    Mobilization of resources from 5 donor countries and international organizations to support local law enforcement agencies through regular bilateral contacts and sensitization UN تعبئة الموارد من 5 بلدان ومنظمات دولية مانحة لدعم وكالات إنفاذ القانون المحلية عن طريق اتصالات ثنائية منتظمة وأنشطة التوعية
    The higher number was attributable to an increase in demand by local law enforcement agencies for participation in the training programmes organized by UNOMIG UN ويُعزى ارتفاع عدد الضباط إلى زيادة في طلبات وكالات إنفاذ القانون المحلية للمشاركة في برامج التدريب التي تنظمها البعثة
    It denotes security breaches which can be effectively managed by the Port Police with the assistance of local enforcement agencies. UN ويعلن الخروقات الأمنية التي يمكن أن تعالجها شرطة الميناء بفعالية بمساعدة وكالات إنفاذ القانون المحلية.
    Okay, I'm e-mailing this to myself now, and we're gonna circulate this to all of the local law-enforcement agencies. Open Subtitles حسنا، سوف أرسل الصورة إلى بريدي الآن وسوف نعمل على تعميمها على جميع وكالات إنفاذ القانون المحلية
    These resources have been used to implement core programmes aimed at assisting the local police and law enforcement institutions through the provision of uniforms and equipment, the financing of training courses and the restoration of police facilities. UN وقد استُخدمت هذه الموارد في تنفيذ برامج أساسية تستهدف مساعدة الشرطة ومؤسسات إنفاذ القانون المحلية عن طريق توفير زي الشرطة والمعدات وتمويل الدورات التدريبية وإصلاح مرافق الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more