"إنفاذ القوانين في" - Translation from Arabic to English

    • law enforcement in
        
    • by law enforcement
        
    • law-enforcement
        
    • of law enforcement
        
    • the law enforcement
        
    • for law enforcement
        
    • in law enforcement
        
    • and law enforcement
        
    • law enforcers
        
    Aboriginal women seem to show a growing interest in law enforcement in Québec. UN يبدو أن نساء الشعوب الأصلية يُظهرن اهتماماً متزايداً في إنفاذ القوانين في كيبَك.
    Of special concern is poor law enforcement in cases of trafficking. UN ومن دواعي القلق بوجه خاص إساءة إنفاذ القوانين في حالات الاتجار غير المشروع.
    However, the Committee was still concerned that the provisions and principles of the Convention were not fully reflected in law and that law enforcement in all areas covered by the Convention should be strengthened. UN إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لأن أحكام ومبادئ الاتفاقية لا تنعكس بالكامل في أحكام القانون، كما أعربت عن اهتمامها بضرورة تعزيز إنفاذ القوانين في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Excessive force was used by law enforcement officials in places of detention in countries such as Brazil and Turkey. UN واستخدمت القوة المفرطة من جانب المسؤولين عن إنفاذ القوانين في أماكن الاعتقال في بلدان مثل البرازيل وتركيا.
    To cope with that threat, Azerbaijani law-enforcement agencies would need special equipment and staff-training programmes. UN وتحتاج وكالات إنفاذ القوانين في أذربيجان لمواجهة ذلك التهديد إلى معدات خاصة وبرامج لتدريب الموظفين.
    Civilian police Enhanced performance of law enforcement agencies in the United Nations buffer zone, including improved freedom of movement between the two communities UN تحسين أداء وكالات إنفاذ القوانين في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة بما في ذلك تحسين حرية التنقل بين الطائفتين
    Nevertheless, it explains correctly that national law enforcement entities remain responsible for the law enforcement actions in their territories. UN غير أنه يصيب في شرحه القائل إن الكيانات الوطنية لإنفاذ القوانين تظل مسؤولة عن أعمال إنفاذ القوانين في أقاليمها.
    Expected accomplishment 3.1: enhanced law enforcement in the buffer zone UN الإنجاز المتوقع 3-1: تعزيز إنفاذ القوانين في المنطقة العازلة
    Expected accomplishment 3.1: Enhanced law enforcement in the United Nations buffer zone UN الإنجاز المتوقع 3-1: تعزيز إنفاذ القوانين في المنطقة العازلة الخاضعة لإشراف الأمم المتحدة
    UNODC provides technical assistance and capacity-building packages to law enforcement in the region, with the aim of helping to curb terrorism, the illicit flow of drugs, human trafficking, counterfeit medicines and arms proliferation. UN ويقدم المكتب المساعدة التقنية ومجموعات خبرات في مجال بناء القدرات لأجهزة إنفاذ القوانين في المنطقة، للمساعدة في الحد من الإرهاب، والتدفق غير المشروع للمخدرات، والاتجار بالبشر، والأدوية المغشوشة، وانتشار الأسلحة.
    Expected accomplishment 3.1: enhanced law enforcement in the United Nations buffer zone UN الإنجاز المتوقع 3-1: تعزيز إنفاذ القوانين في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة
    3.1 Enhanced law enforcement in the United Nations buffer zone UN 3-1 تعزيز إنفاذ القوانين في المنطقة العازلة
    Expected accomplishment 3.1: enhanced law enforcement in the United Nations buffer zone UN الإنجاز المتوقع 3-1: تعزيز إنفاذ القوانين في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة
    3.1 Enhanced law enforcement in the United Nations buffer zone UN 3-1 تعزيز إنفاذ القوانين في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة
    V. The need for law enforcement in controlling illicit crops UN خامسا - الحاجة إلى إنفاذ القوانين في مكافحة المحاصيل غير المشروعة
    This acts as a legal document which is respected by law enforcement arms in the country. UN وهذه تصبح وثيقة قانونية تحترمها قوات إنفاذ القوانين في البلد.
    This form of tracing is routinely used by law enforcement agencies worldwide. UN وتستعين وكالات إنفاذ القوانين في جميع أنحاء العالم بهذه الطريقة المتبعة في التعقب بشكل اعتيادي.
    In the meanwhile, the Government will continue to make the utmost efforts to minimize the possibility of arbitrary interpretation and application of the Law by law-enforcement officials. UN وفي غضون ذلك، ستواصل الحكومة بذل أقصى ما في وسعها لتضييق احتمال تعسف موظفي إنفاذ القوانين في تفسير القانون وتطبيقه.
    UNHCR undertook training and sensitization of law enforcement officials in India and Kenya; conducted awareness raising targeting populations of concern in Azerbaijan and Jordan; and established data collection systems in Colombia. UN وباشرت المفوضية تدريب وتوعية موظفي إنفاذ القوانين في كل من الهند وكينيا؛ وقامت بإذكاء وعي السكان الذين تُعنى بهم في كل من أذربيجان والأردن؛ كما أنشأت نظماً لجمع البيانات في كولومبيا.
    The first is that State A will be frustrated by the inability of the law enforcement authorities of State B to use what State A regards as an effective tool. UN وتتمثل المشكلة الأولى في أن الدولة ألف سوف تشعر بالخيبة بسبب عدم قدرة سلطات إنفاذ القوانين في الدولة باء على استخدام ما تعتبره الدولة ألف أداة فعَّالة.
    While not extensive, some culturally sensitive training is provided in Newfoundland and Labrador for law enforcement officers within the province. UN يُقدَّمُ تدريب حساس ثقافياًّ، وإن لم يكن على نطاق واسع، في نيوفاوندلاند ولبرادور لموظفي إنفاذ القوانين في المقاطعة.
    Trafficking in opiates and the heightened need for coordination between States and law enforcement agencies throughout the region UN الاتجار بالمواد الأفيونية وازدياد الحاجة إلى التنسيق بين الدول وأجهزة إنفاذ القوانين في مختلف أنحاء المنطقة
    In addition, internal guidelines have already been formulated for assisting law enforcers in identifying and assisting victims of human trafficking. UN وعلاوة على ذلك، جرت بالفعل صياغة مبادئ توجيهية داخلية لمساعدة القائمين على إنفاذ القوانين في التعرف على ضحايا الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more