"إنفاذ قرار" - Translation from Arabic to English

    • enforcement of the
        
    • enforce the
        
    • enforcement of a decision
        
    • the enforcement of
        
    • enforcing an
        
    • enforcing the
        
    • enforce an award
        
    • enforcement of an
        
    • enforcing a decision to
        
    • to enforcing a decision
        
    • decision of the
        
    Moreover, enforcement of the award by LCIA was contrary to the public policy of the Russian Federation. UN كما إن إنفاذ قرار التحكيم الصادر عن محكمة لندن للتحكيم الدولي منافٍ للسياسة العامة للاتحاد الروسي.
    The court held that there were no reasons for refusing or limiting enforcement of the arbitral award. UN وارتأت المحكمة أنه ليس ثمة أسباب لرفض إنفاذ قرار التحكيم أو لتقييده.
    Let me stress that Israel is not interested in confrontation, but is firmly determined to enforce the naval blockade of the Gaza Strip. UN وأود التأكيد على أن إسرائيل لا تسعى للدخول في مواجهة، ولكنها عاقدة العزم على إنفاذ قرار الحصار البحري على قطاع غزة.
    Another response indicated that the applicant may choose to enforce the award under the Convention regime or the domestic regime. UN وأوضح رد آخر أنه يجوز لمقدم الطلب أن يختار إنفاذ قرار التحكيم بموجب نظام الاتفاقية أو بموجب النظام الوطني.
    While it is pending, the appeal prevents the enforcement of a decision on deportation. UN ويحول الاستئناف، وقت النظر فيه، دون إنفاذ قرار اﻹبعاد.
    Time limit for applying for the enforcement of a Convention award UN الحد الزمني لتقديم طلب إنفاذ قرار التحكيم المندرج في الاتفاقية
    For this reason, the Board found that no personal impediments existed to the enforcement of the decision of expulsion in the authors’ case. UN ولهذا السبب، لم يجد المجلس أي عوائق شخصية أمام إنفاذ قرار الترحيل في قضية مقدمي البلاغ.
    One State mentioned that enforcement of the award could still be requested after the running of the time period with leave of the court. UN وذكرت إحدى الدول أنه يظل من الممكن، بإذن من المحكمة، تقديم طلب إنفاذ قرار التحكيم بعد انقضاء الفترة الزمنية.
    In another instance, it was reported that the translation was to be made by a sworn translator of the country where enforcement of the award was sought. UN وفي حالة أخرى، أبلِغ أن الترجمة يجب أن تتم على يد مترجم محلًَّف من البلد الذي التُمس فيه إنفاذ قرار التحكيم.
    Therefore, the court denied the defendant's application to refuse enforcement of the arbitral award. UN وبناء عليه، رفضت المحكمة طلب المدعى عليه بعدم قبول إنفاذ قرار التحكيم.
    The defendant added that the enforcement of the award should be denied as setting aside proceedings against it had been initiated in Austria. UN وأضاف المدّعى عليه بأن إنفاذ قرار التحكيم ينبغي رفضه، لأن إجراءاتٍ بشأن إبطاله كانت قد بُوشرت في النمسا.
    It nevertheless upheld the prohibition on enforcement of the Cooperative's decision until a final decision was adopted on the case. UN ومع ذلك أبقت على الحظر المفروض على إنفاذ قرار التعاونية إلى حين اعتماد قرار نهائي بشأن هذه القضية.
    The Minister also urged the Security Council to enforce the decision of the Commission. UN وحث الوزير أيضا مجلس الأمن على إنفاذ قرار لجنة الحدود.
    The applicant sought to enforce the award in Australia against both companies. UN وسعى المدّعي إلى إنفاذ قرار التحكيم في أستراليا ضد الشركتين.
    Meanwhile, the respondent sought to enforce the award in Australia. UN وفي الوقت نفسه، التمس المدّعى عليه إنفاذ قرار التحكيم في أستراليا.
    Namely, anyone who unlawfully keeps or removes a child from his parent, adoptive parent, guardian, other person or an institution who has custody rights, or prevents enforcement of a decision awarding custody to a particular person is liable to a fine or an imprisonment sentence of up to two years. UN فكل من يحتجز طفلا أو ينتزعه بصورة غير قانونية من والديه، أو والديه بالتبني، أو الوصي عليه، أو أي شخص آخر أو مؤسسة يحق لها حضانته، أو يمنع إنفاذ قرار بمنح الوصاية عليه لشخص معين، يكون عرضة للغرامة أو لعقوبة السجن لمدة تصل إلى عامين.
    Anyone who prevents enforcement of a decision of the competent authority stipulating the manner of maintaining personal relations between a child and his parent or another relative is liable to a fine or an imprisonment sentence of up to one year. UN وكل من يمنع إنفاذ قرار من السلطة المختصة يحدد طريقة الحفاظ على العلاقات الشخصية بين الطفل ووالديه أو قريب آخر يكون عرضة للغرامة أو لعقوبة السجن لمدة تصل إلى سنة واحدة.
    According to this law, the mayor has the power to veto the enforcement of a resolution of the town council, if it is determined that it violates the law. UN وبمقتضى هذا القانون، لرئيس البلدية سلطة الاعتراض على إنفاذ قرار ما للمجلس البلدي، في حالة ثبوت أنه ينتهك القانون.
    Aliens detained for the purpose of executing a deportation order or enforcing an expulsion are held at special institutions of the competent body. UN ويودع الأجانب المحتجزون لغرض تنفيذ أمر الترحيل أو إنفاذ قرار الطرد في مؤسسات خاصة تابعة للجهاز المختص.
    The lower courts had also failed to indicate in what way the consequences of enforcing the award were contrary to the public policy of the Russian Federation. UN ولم تشر المحكمتان الأدنى كذلك إلى الكيفية التي تصبح معها نتائج إنفاذ قرار التحكيم منافية للسياسة العامة للاتحاد الروسي.
    Section 4 (1) (c) of the Limitation of Actions Act [Cap 22 of the Laws of Kenya] provides for a time limit of 6 years within which to enforce an award. UN ويسقط حق أي طرف في أن يطلب إنفاذ قرار تحكيم بعد انقضاء فترة تقادم مدتها 15 سنة.
    Denmark enforcement of an arbitral award may be precluded due to limitation. UN يجوز أن يمنع إنفاذ قرار تحكيم بسبب التقادم.
    Under chapter 8, the national authorities have to consider the same matters when it comes to enforcing a decision to refuse entry or executing an expulsion decision. UN وبموجب الفصل 8 من القانون المذكور، يجب على السلطات الوطنية أن تنظر في المسائل نفسها التي تُثار عند إنفاذ قرار برفض الدخول أو إنفاذ أمر بالطرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more