"إنفاذ قوانين المخدّرات" - Translation from Arabic to English

    • drug law enforcement
        
    It was recommended that Governments should, if they have not already done so, take steps to ensure that national authorities responsible for drug law enforcement, together with security services, are coordinated and supported through inter-agency operational agreements. UN 20- وأُوصي بأن تتّخذ الحكومات، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعدُ، خطوات لكفالة التنسيق بين السلطات الوطنية المسؤولة عن إنفاذ قوانين المخدّرات والأجهزة الأمنية، ودعمها من خلال إبرام اتفاقات عملية فيما بينها.
    The initiative commenced as four regional projects in East Asia, responding to the need for a flexible, innovative and effective approach to the delivery of training for drug law enforcement personnel. UN وقد بوشر العمل بشأن هذه المبادرة من خلال أربعة مشاريع إقليمية في شرقي آسيا، استجابة إلى الحاجة إلى اتّباع نهج مرن وابتكاري وفعّال في إنجاز التدريب المقدّم لأجل العاملين في إنفاذ قوانين المخدّرات.
    18. Governments should, if they have not already done so, take steps to ensure that national authorities responsible for drug law enforcement, together with security services, are coordinated and supported through inter-agency operational agreements. Issue 2. UN 18- وينبغي للحكومات أن تتّخذ، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، خطوات لكفالة التنسيق بين السلطات الوطنية المسؤولة عن إنفاذ قوانين المخدّرات والأجهزة الأمنية، ودعمها من خلال إبرام اتفاقات عملية فيما بينها.
    2. Following a review of trends in drug trafficking and regional and subregional cooperation, each of the subsidiary bodies addressed drug law enforcement issues of priority in its region. UN 2- وعقب استعراض الاتجاهات التي تميّز الاتجار بالمخدّرات والتعاون الإقليمي ودون الإقليمي، تناول كل واحد من الأجهزة الفرعية المسائل ذات الأولوية في مجال إنفاذ قوانين المخدّرات في المنطقة الخاصة به.
    Following a review of trends in drug trafficking and regional and subregional cooperation, each of the subsidiary bodies addressed drug law enforcement issues of priority in its region. UN 2- وعقب استعراض اتجاهات الاتجار بالمخدّرات والتعاون الإقليمي ودون الإقليمي، تناولت كل هيئة من الهيئات الفرعية المسائل ذات الأولوية في مجال إنفاذ قوانين المخدّرات في منطقتها.
    Algeria attributed the significant increase in cannabis resin seizures to the real-time exchange of intelligence among law enforcement agencies, tightened security and surveillance measures along the western borders of the country, the expansion and modernization of drug law enforcement agencies and training of personnel in techniques to combat drug trafficking. UN وعزت الجزائر الزيادة الكبيرة في مضبوطات راتنج القنَّب إلى التبادل الآني للمعلومات الاستخبارية فيما بين أجهزة إنفاذ القانون، وتشديد تدابير الأمن والمراقبة على طول الحدود الغربية للبلد، والتوسّع في أجهزة إنفاذ قوانين المخدّرات وتحديث هذه الأجهزة، وتدريب الموظفين على أساليب مكافحة الاتجار بالمخدِّرات.
    Several representatives referred to the quality of law enforcement-related information and the need for real-time information exchange to support drug law enforcement efforts. UN 10- وأشار عدّة ممثلين إلى نوعية المعلومات المتصلة بإنفاذ القانون وإلى ضرورة تبادل المعلومات بصورة آنية دعماً للجهود المبذولة في مجال إنفاذ قوانين المخدّرات.
    The Meeting also discussed the quality of information used to support drug law enforcement efforts and the need for real-time exchange of intelligence to support those efforts. UN 10- وناقش الاجتماع أيضاً جودة المعلومات المستخدمة لدعم جهود إنفاذ قوانين المخدّرات والحاجة إلى تبادل الاستخبارات آنياً دعماً لتلك الجهود.
    Support to drug law enforcement in East Asia and the Pacific (RASD82) UN دعم إنفاذ قوانين المخدّرات في شرق آسيا والمحيط الهادئ (RASD82)
    Strengthening drug law enforcement systems for criminal intelligence collection, analysis and exchange (RERF23) UN تعزيز نظم إنفاذ قوانين المخدّرات بشأن جمع المعلومات الاستخبارية وتحليلها وتبادلها (RERF23)
    Strengthening drug law enforcement Agency Information Collection and Sharing Procedures (VIEH65) UN تعزيز الإجراءات المتبعة بين أجهزة إنفاذ قوانين المخدّرات بشأن جمع المعلومات وتبادلها (VIEH65)
    Dubai Police drug law enforcement capacity building and prevention of drug abuse among youth (XMEJ21) UN بناء قدرة الشرطة في دبي على إنفاذ قوانين المخدّرات ووقاية الشباب من تعاطي المخدّرات (XMEJ21)
    Strengthening drug law enforcement Capacities in South Asia (XSAJ81) UN تعزيز القدرة على إنفاذ قوانين المخدّرات في جنوب آسيا (XSAJ81)
    Strengthening rule of law/drug law enforcement capacities in the Maldives (thru'placement of drug law enforcement advisor) (New MDV) UN تعزيز سيادة القانون/قدرات أجهزة إنفاذ القوانين في جزر الملديف (من خلال تعيين مستشار لشؤون إنفاذ قوانين المخدّرات) (New MDV)
    Programme of capacity building in the Western Balkans and the Mediterranean Region through targeted drug law enforcement exchange (XCEI89) UN برنامج بناء القدرات في غرب البلقان ومنطقة البحر المتوسط من خلال تبادل الخبرات بين أجهزة إنفاذ قوانين المخدّرات لتحقيق أهداف محددة (XCEI89)
    Ghana reported on negotiations to sign agreements between the Narcotics Control Board of Ghana and the drug law enforcement agencies of Togo and Côte d'Ivoire for the exchange of intelligence and joint operations on the common borders of the countries to counter illicit drug trafficking. UN 27- وأفادت غانا بإجراء مفاوضات لتوقيع اتفاقات بين هيئة مراقبة المخدّرات الغانية ووكالات إنفاذ قوانين المخدّرات في توغو وكوت ديفوار من أجل تبادل الاستخبارات وإجراء عمليات مشتركة على الحدود القائمة بينها لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدّرات.
    (c) A bilateral agreement on mutual cooperation and assistance in drug law enforcement between States could greatly speed up the process of obtaining clearance for undertaking a controlled delivery; UN (ج) إبرام الدول اتفاقات ثنائية لتبادل التعاون والمساعدة في مجال إنفاذ قوانين المخدّرات يمكنه أن يُعجّل بإجراءات استصدار الموافقة على إجراء عملية تسليم مراقب؛
    (a) There was a need for drug law enforcement agencies to improve their knowledge and understanding of the modi operandi of the persons and organizations involved in drug trafficking and related forms of organized crime; UN (أ) ينبغي لأجهزة إنفاذ قوانين المخدّرات أن تُحَسِّن من معرفتها وفهمها لأساليب عمل الأشخاص الضالعين في الاتجار بالمخدّرات، والمنظمات الضالعة فيه، وما يتصل به من أشكال الجريمة المنظمة؛
    (b) Sustainable working partnerships between law enforcement agencies with common goals in drug law enforcement and combating organized crime could be supported by inter-agency agreements such as memorandums of understanding; UN (ب) يمكن لإبرام اتفاقات فيما بين الأجهزة، مثل مذكّرات التفاهم، أن يدعم شراكات العمل المستدامة بين أجهزة إنفاذ القانون التي تهدف معا إلى إنفاذ قوانين المخدّرات ومكافحة الجريمة المنظمة؛
    Attention was drawn to the importance of drug law enforcement authorities of countries of the region exchanging intelligence and information on a timely basis, including through embassies, and the need for state-of-the-art equipment for the detection of concealed drugs. UN 15- ولُفِت الانتباه إلى أهمية تبادل سلطات إنفاذ قوانين المخدّرات في بلدان المنطقة للمعلومات الاستخبارية في الوقت المناسب، بما في ذلك عن طريق السفارات، وإلى الحاجة إلى توفير أحدث المعدات من أجل الكشف عن المخدّرات المخبّأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more