"إنفاقه على" - Translation from Arabic to English

    • spent on
        
    • its expenditure on
        
    • spend on
        
    • its expenditure for the
        
    Because this car is from the same people who brought you the Atom, the time they've saved on styling has been spent on the important stuff. Open Subtitles لأن هذه السيارة هي من نفس الناس الذين جلبت لكم الذرة، في الوقت الذي قمت بحفظه على التصميم تم إنفاقه على الاشياء الهامة.
    We would also like to express our concern over the growth in international military spending, financing that could have been spent on meeting development needs. UN ونود أيضا أن نعرب عن قلقنا إزاء نمو الإنفاق العسكري الدولي، وهو تمويل كان يمكن إنفاقه على احتياجات التنمية.
    His Government was spending more than $2 billion a year on that fight, money that could otherwise have been spent on education. UN وقال إن حكومته تنفق أكثر من بليوني دولار سنويا على تلك المكافحة، وإن هذا مبلغ كان يمكن إنفاقه على التعليم لولا ذلك.
    The Peacebuilding Fund has committed to doubling its expenditure on peacebuilding, women's empowerment and gender equality by 2012. UN ويلتزم صندوق بناء السلام بمضاعفة إنفاقه على بناء السلام وتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين بحلول عام 2012.
    $50 million is far too much money to spend on a single object. Open Subtitles فخمسون مليون دولار مبلغ طائل ليتم إنفاقه على على غرض واحد
    In 2003, WFP expenditures underwent an enormous expansion, mainly attributable to its expenditure for the Iraq programme, falling back in 2004. UN وفي سنة 2003، طرأت زيادة هائلة على نفقات برنامج الأغذية العالمي، وهذا يمكن عزوه بصفة رئيسية إلى إنفاقه على برنامج العراق، غير أنها انخفضت في سنة 2004.
    It has also been argued that the over $100 million spent on the Special Court would have been better spent on the domestic legal system. UN ويرى البعض أيضاً أن ما أُنفق على المحكمة الخاصة، وهو يتجاوز 100 مليون، كان من الأولى إنفاقه على المنظومة القانونية الداخلية.
    Limited public resources are often thought to be better invested in promoting economic growth rather than spent on social transfers. UN وكثيرا ما يعُتقد أنه من الأفضل استثمار الموارد العامة المحدودة لحفز النمو الاقتصادي بدلا من إنفاقه على التحويلات الاجتماعية.
    In that connection, his delegation would like to know, first, the definition of “political groups”; second, whether such an activity had been mandated by the General Assembly; and third, what would be the estimated amount to be spent on such visits. UN وأشار إلى أن وفده يود في هذا الصدد أن يعرف أمورا ثلاثة أولها تعريف " اﻷفرقة السياسية " ؛ وثانيها ما إذا كانت الجمعية العامة قد أصدرت تكليفا بذلك النشاط؛ وثالثها المبلغ المقدر إنفاقه على هذه الزيارات.
    It should be mentioned that food is regarded as the main consumer item group as far as the Iraqi individual is concerned, since between 47 and 48 per cent of his total expenditure is spent on that item. UN ويُذكر أن مجموعة المواد الغذائية تعد من المجاميع الاستهلاكية الرئيسية في استهلاك الفرد العراقي حيث تبلغ نسبة إنفاقه على هذه المجموعة إلى مجموع إنفاقه بحدود ٧٤ إلى ٨٤ في المائة.
    40. There is an urgent need to track how much is being spent on addressing gender issues in conflict-affected countries. UN 40 - هناك حاجة ماسة لمتابعة ما يجري إنفاقه على معالجة القضايا الجنسانية في البلدان المتأثرة بالنزاعات.
    Multilateral debt cancellation is expected to release approximately $40 million annually for the investment budget until 2015, which should be spent on poverty reduction measures. UN ومن المتوقّع أن يؤدي إلغاء الديون المتعددة الأطراف إلى تحرير حوالي 40 مليون دولار سنويا لميزانية الاستثمار حتى عام 2015، وهو مبلغ ينبغي إنفاقه على تدابير الحد من الفقر.
    Later, she discovers her babysitting money has been spent... on a board game called Who Stole the Babysitting Money? Open Subtitles ولاحقاً تكتشف أن المال الذي جنته كجليسةٍ للأطفال تم إنفاقه على لعبةٍ اسمها " من سرق مال جليسة الأطفال "
    The implementation of a number of cost-cutting measures, including the reduction of documentation waste and simplified reporting requirements, will ensure that every cent spent on documents will be used to process valuable information for the treaty bodies and their audiences. UN إن تنفيذ عدد من تدابير خفض التكاليف، بما في ذلك الحد من الهدر في الوثائق وتبسيط متطلبات تقديم التقارير من شأنه أن يضمن أن كل سنت يتم إنفاقه على الوثائق سوف يُستخدم لمعالجة المعلومات القيمة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات وجمهورها.
    Amount spent on documentation over the word limit (US$) UN المبلغ الذي تم إنفاقه على الوثائق التي تزيد عن حد الكلمات (دولار أمريكي)
    The Panel finds that the amount that would have been spent on the routine maintenance of those facilities for the period from 2 August 1990 until the contracts were restarted exceeds the costs attributable to the factors set out at paragraph for the contracts. UN ويرى الفريق أن المبلغ الذي كان يمكن إنفاقه على أعمال الصيانة الروتينية لهذه المرافق خلال الفترة الممتدة من 2 آب/أغسطس 1990 وحتى البدء بتنفيذ هذه العقود من جديد يتجاوز التكاليف التي يمكن عزوها إلى العوامل المبينة في الفقرة 249 أعلاه بشأن العقود.
    80. UNFPA increased its expenditure on managed construction projects from $0.5 million in 1995 to $3.6 million in 1999. UN 80 - زاد الصندوق إنفاقه على مشاريع التشييد التي يديرها من 0.5 مليون دولار في عام 1995 إلى 3.6 مليون دولار في عام 1999.
    80. UNFPA increased its expenditure on managed construction projects from $0.5 million in 1995 to $3.6 million in 1999. UN 80 - زاد الصندوق إنفاقه على مشاريع التشييد التي يديرها من 0.5 مليون دولار في عام 1995 إلى 3.6 مليون دولار في عام 1999.
    It recommended, inter alia, that Brazil increase its expenditure on education and ensure that budgets are allocated at all levels, and strengthen its efforts to improve the quality of education. UN وأوصت البرازيل بجملة أمور، منها زيادة إنفاقه على التعليم ورصد اعتمادات في الميزانية على جميع الأصعدة، وزيادة ما يُبذل من جهود في سبيل تحسين جودة التعليم(146).
    During the informal consultations leading up to the adoption of that resolution, the Secretariat had quantified the amount which it intended to spend on refurbishing conference facilities. UN وذكرت أنه خلال المشاورات غير الرسمية التي أدت إلى اعتماد ذلك القرار، حددت اﻷمانة العامة المبلغ الذي تنوي إنفاقه على تجديد مرافق المؤتمرات.
    It is within the family that many decisions, often difficult ones, are made - whether or not to vaccinate a child; how long a child attends school; whether to invest in a business or spend on health and education. UN وداخل اﻷسرة تتخذ قرارات عديدة تشمل في كثير من اﻷحيان قرارات صعبة، منها: تحصين أو عدم تحصين الطفل ضد اﻷمراض وتحديد أمد انتظام طفل في المدارس، أو ما إذا كان اﻷنسب توجيه استثمار اﻷسرة الى عمل تجاري أو إنفاقه على الصحة أو التعليم.
    In 2003, WFP expenditures underwent an enormous expansion, doubling in nominal terms, mainly attributable to its expenditure for the Iraq programme, and falling back a little in 2004 to a level fairly close to UNDP. UN وطرأت زيادة كبيرة على نفقات برنامج الأغذية العالمي في عام 2003، حيث تضاعفت بالقيم الاسمية، وهو ما يعزى بصفة رئيسية إلى إنفاقه على برنامج العراق، غير أنها انخفضت مرة أخرى بصورة طفيفة في عام 2004 إلى مستوى يقترب جدا من مستوى إنفاق البرنامج الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more