"إنقاذهم" - Translation from Arabic to English

    • save them
        
    • rescued
        
    • saved
        
    • rescue
        
    • saving
        
    • bailed
        
    • rescuing them
        
    • survivors
        
    Hey. Take it from me, even heroes can't save them all. Open Subtitles مهلًا، خذها منّي حِكمة، حتّى الأبطال يعجزون عن إنقاذهم أجمعين.
    We are an ardent promoter of a culture of peace and non-violence for our future generations in order to save them from the scourge of war. UN ونحن بمثابة معزز متحمس لثقافة السلام واللاعنف لأجيالنا المقبلة بغية إنقاذهم من ويلات الحرب.
    Look, he said, if we loved them enough that we could save them, wherever they are. Open Subtitles انظروا لقد قال، إذا كُنّا نحبهم كفاية سنتمكن من إنقاذهم أينما كانوا
    Also, there has been an increase in the number of annual arrests of suspected sex traffickers, and of victims rescued. UN كما كانت هناك زيادة في عدد الاعتقالات السنوية للمشتبَه بأنهم يتاجرون بالجنس، وفي عدد الضحايا الذين تم إنقاذهم.
    All rescued persons need to be seen by medical personnel. Open Subtitles كل الذي يتم إنقاذهم يجب .أن يُروا بواسطة طبيب
    We bow to them for having saved the world, for clear skies and for having given us the gift of life. UN وإننا ننحني إجلالا لهم على إنقاذهم العالم وعلى الأجواء الصافية التي هيأوها لنا وعلى هبة الحياة التي وهبونا إياها.
    Others can't be saved,'cause others are just plain evil. Open Subtitles البعض الآخر لا يمكن إنقاذهم لأنهم ببساطة أشرار بوضوح
    I'm sure we can all agree that the safety of the family was paramount, and we thank you both for their rescue. Open Subtitles أنا متأكد من أننا يمكن أن نتفق جميعا على أن سلامة الأسرة كانت أمراً بالغ الأهمية ونحن نشكركم على إنقاذهم
    We may not find our friends, but we can still save them. Open Subtitles ..ربما لا نستطيع إيجاد أصدقائنا لكن مازالنا نستطيع إنقاذهم
    And made sure they knew he was the only one who could save them. Open Subtitles و يتأكّد أنّهم يعلمون أنّه هو الشخص الوحيد القادر على إنقاذهم
    Okay, look, Nolan and a kid are trapped in the theater fire, and Willis went down to try and save them. Open Subtitles حسنا, أنظر, نولان و طفل محبوسان في حريق المسرح و ويليس ذهب هناك ليحاول إنقاذهم
    The only way we can save them now is to find that artifact. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لنستطيع إنقاذهم الآن هو إيجاد تلك الأداة
    A party could be the perfect opportunity to break in and save them. Open Subtitles يمكن للحفلة أن تكون فرصة مثالية للإقتحام و إنقاذهم
    So you told them how you could save them all with one scratch? Open Subtitles لذا أخبرتهم كيف تستطيعين إنقاذهم جميعا بخدش واحد؟
    NGOs that documented rescued children were harmonizing their data-collection methods. UN والمنظمات غير الحكومية، التي قامت بتوثيق من تم إنقاذهم من الأطفال، تتولى تنسيق الطرق التي تتبعها في جمع البيانات.
    Current challenges relating to the treatment of persons rescued at sea are addressed in section C below. UN ويتناول الفرع جيم أدناه التحديات الحالية المتصلة بمعاملة الأشخاص الذين يجري إنقاذهم في البحر.
    A number of challenges arise in the context of the treatment of persons rescued at sea. UN ينشأ عدد من التحديات في سياق معاملة الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر.
    Their lives were saved by a young mutant, who stopped him. Open Subtitles و تم إنقاذهم بواسطة متحولة شابه , و التي أوقفته
    How many patients have we saved with that injury? Open Subtitles كم عدد المرضى التي تم إنقاذهم بهذه الإصابة؟
    Even they can be saved by love, I think. Open Subtitles حتى لو كان يمكن إنقاذهم بالحب، أعتقد هذا
    Refusal by States to disembark those rescued or sometimes even to come to the rescue was on occasion a serious problem. UN ويثير رفض الدول السماح بنزول الأشخاص الذين يتم إنقاذهم من البحر إلى أراضيها أو حتى إغاثتهم مشكلة خطيرة في بعض الأحيان.
    You used to believe that people were worth saving. Open Subtitles اعتدت الظن أن الناس تستحق أن يتم إنقاذهم
    Major financial players were returning to business as usual as if there had never been a crisis, perhaps trusting that if things went wrong they would again be bailed out. UN ويعود الأطراف الماليون الرئيسيون إلى النشاط التجاري كالعادة كما لو لم تكن هناك أزمة على الإطلاق، ربما لثقتهم في أنه إذا ساءت الأمور سيجري إنقاذهم ثانية.
    That would go a long way to rescuing them from the scourge of child labour and other forms of exploitation. UN وهذا ما سيعاون على إنقاذهم من بلاء عمل اﻷطفال وأشكال الاستغلال اﻷخرى.
    In the Democratic Republic of the Congo, UNHCR facilitates interim care and family tracing of children rescued from the Lord's Resistance Army and provides assistance to survivors of sexual violence. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تقوم مفوضية شؤون اللاجئين بتيسير توفير الرعاية المؤقتة للأطفال الذين تم إنقاذهم من جيش الرب للمقاومة وعملية العثور على أسرهم وتقديم المساعدة إلى ضحايا العنف الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more