Hey. Take it from me, even heroes can't save them all. | Open Subtitles | مهلًا، خذها منّي حِكمة، حتّى الأبطال يعجزون عن إنقاذهم أجمعين. |
We are an ardent promoter of a culture of peace and non-violence for our future generations in order to save them from the scourge of war. | UN | ونحن بمثابة معزز متحمس لثقافة السلام واللاعنف لأجيالنا المقبلة بغية إنقاذهم من ويلات الحرب. |
Look, he said, if we loved them enough that we could save them, wherever they are. | Open Subtitles | انظروا لقد قال، إذا كُنّا نحبهم كفاية سنتمكن من إنقاذهم أينما كانوا |
Also, there has been an increase in the number of annual arrests of suspected sex traffickers, and of victims rescued. | UN | كما كانت هناك زيادة في عدد الاعتقالات السنوية للمشتبَه بأنهم يتاجرون بالجنس، وفي عدد الضحايا الذين تم إنقاذهم. |
All rescued persons need to be seen by medical personnel. | Open Subtitles | كل الذي يتم إنقاذهم يجب .أن يُروا بواسطة طبيب |
We bow to them for having saved the world, for clear skies and for having given us the gift of life. | UN | وإننا ننحني إجلالا لهم على إنقاذهم العالم وعلى الأجواء الصافية التي هيأوها لنا وعلى هبة الحياة التي وهبونا إياها. |
Others can't be saved,'cause others are just plain evil. | Open Subtitles | البعض الآخر لا يمكن إنقاذهم لأنهم ببساطة أشرار بوضوح |
I'm sure we can all agree that the safety of the family was paramount, and we thank you both for their rescue. | Open Subtitles | أنا متأكد من أننا يمكن أن نتفق جميعا على أن سلامة الأسرة كانت أمراً بالغ الأهمية ونحن نشكركم على إنقاذهم |
We may not find our friends, but we can still save them. | Open Subtitles | ..ربما لا نستطيع إيجاد أصدقائنا لكن مازالنا نستطيع إنقاذهم |
And made sure they knew he was the only one who could save them. | Open Subtitles | و يتأكّد أنّهم يعلمون أنّه هو الشخص الوحيد القادر على إنقاذهم |
Okay, look, Nolan and a kid are trapped in the theater fire, and Willis went down to try and save them. | Open Subtitles | حسنا, أنظر, نولان و طفل محبوسان في حريق المسرح و ويليس ذهب هناك ليحاول إنقاذهم |
The only way we can save them now is to find that artifact. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لنستطيع إنقاذهم الآن هو إيجاد تلك الأداة |
A party could be the perfect opportunity to break in and save them. | Open Subtitles | يمكن للحفلة أن تكون فرصة مثالية للإقتحام و إنقاذهم |
So you told them how you could save them all with one scratch? | Open Subtitles | لذا أخبرتهم كيف تستطيعين إنقاذهم جميعا بخدش واحد؟ |
NGOs that documented rescued children were harmonizing their data-collection methods. | UN | والمنظمات غير الحكومية، التي قامت بتوثيق من تم إنقاذهم من الأطفال، تتولى تنسيق الطرق التي تتبعها في جمع البيانات. |
Current challenges relating to the treatment of persons rescued at sea are addressed in section C below. | UN | ويتناول الفرع جيم أدناه التحديات الحالية المتصلة بمعاملة الأشخاص الذين يجري إنقاذهم في البحر. |
A number of challenges arise in the context of the treatment of persons rescued at sea. | UN | ينشأ عدد من التحديات في سياق معاملة الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر. |
Their lives were saved by a young mutant, who stopped him. | Open Subtitles | و تم إنقاذهم بواسطة متحولة شابه , و التي أوقفته |
How many patients have we saved with that injury? | Open Subtitles | كم عدد المرضى التي تم إنقاذهم بهذه الإصابة؟ |
Even they can be saved by love, I think. | Open Subtitles | حتى لو كان يمكن إنقاذهم بالحب، أعتقد هذا |
Refusal by States to disembark those rescued or sometimes even to come to the rescue was on occasion a serious problem. | UN | ويثير رفض الدول السماح بنزول الأشخاص الذين يتم إنقاذهم من البحر إلى أراضيها أو حتى إغاثتهم مشكلة خطيرة في بعض الأحيان. |
You used to believe that people were worth saving. | Open Subtitles | اعتدت الظن أن الناس تستحق أن يتم إنقاذهم |
Major financial players were returning to business as usual as if there had never been a crisis, perhaps trusting that if things went wrong they would again be bailed out. | UN | ويعود الأطراف الماليون الرئيسيون إلى النشاط التجاري كالعادة كما لو لم تكن هناك أزمة على الإطلاق، ربما لثقتهم في أنه إذا ساءت الأمور سيجري إنقاذهم ثانية. |
That would go a long way to rescuing them from the scourge of child labour and other forms of exploitation. | UN | وهذا ما سيعاون على إنقاذهم من بلاء عمل اﻷطفال وأشكال الاستغلال اﻷخرى. |
In the Democratic Republic of the Congo, UNHCR facilitates interim care and family tracing of children rescued from the Lord's Resistance Army and provides assistance to survivors of sexual violence. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تقوم مفوضية شؤون اللاجئين بتيسير توفير الرعاية المؤقتة للأطفال الذين تم إنقاذهم من جيش الرب للمقاومة وعملية العثور على أسرهم وتقديم المساعدة إلى ضحايا العنف الجنسي. |