"إنمائية بديلة" - Translation from Arabic to English

    • alternative development
        
    As a result, developing as well as some developed countries started to look for alternative development strategies. UN ونتيجة لذلك، شرعت البلدان النامية وكذا بعض البلدان المتقدمة في البحث عن استراتيجيات إنمائية بديلة.
    alternative development strategies: Towards more inclusive and sustainable development paths UN استراتيجيات إنمائية بديلة: نحو مسالك إنمائية أكثر شمولاً واستدامة
    Policymakers can use that information to design alternative development strategies for those areas. UN وبإمكان واضعي السياسات استخدام هذه المعلومات في تصميم استراتيجيات إنمائية بديلة في تلك المناطق.
    This possibility leads us to believe that it would also be feasible to exchange foreign debt for alternative development activities. UN وهذه اﻹمكانية تحملنا على الاعتقاد بأنه من المجدي أيضا مبادلة الدين الخارجي بأنشطة إنمائية بديلة.
    alternative development measures to reduce the production of illicit crops were supported. UN وأُعرب عن التأييد لاتخاذ تدابير إنمائية بديلة لتخفيض إنتاج المحاصيل غير المشروعة.
    alternative development measures to reduce the production of illicit crops were supported. UN وأُعرب عن التأييد لاتخاذ تدابير إنمائية بديلة لتخفيض إنتاج المحاصيل غير المشروعة.
    (ii) Increased number of concerned countries assisted in providing alternative development assistance to farmers in need UN ' 2` زيادة عدد البلدان المعنية التي تلقت مساعدة لتوفير مساعدة إنمائية بديلة للمزارعين المحتاجين
    (ii) Increased number of concerned countries assisted in providing alternative development assistance to farmers in need UN ' 2` حدوث زيادة في عدد البلدان المعنية التي تتلقى مساعدة لتوفير مساعدة إنمائية بديلة للمزارعين المحتاجين
    (v) Increased number of concerned countries providing alternative development assistance to farmers in need UN ' 5` زيادة عدد البلدان المعنية التي توفر مساعدة إنمائية بديلة للمحتاجين من المزارعين
    Furthermore, such efforts have to be matched by comprehensive and sustainable alternative development programmes to provide farmers with lawful incomes. UN وفضلاً عن ذلك، أن تقترن ببرامج إنمائية بديلة شاملة ومستدامة لتوفير دخول مشروعة للمزارعين.
    Two countries, Egypt and Morocco, reported that alternative development activities took place. UN وأفاد بلدان، هما مصر والمغرب، بأنهما يضطلعان بأنشطة إنمائية بديلة.
    Seventy-three per cent of responding countries reported that alternative development activities took place. UN وأفادت ثلاثة وسبعون من البلدان المجيبة بأنها اضطلعت بأنشطة إنمائية بديلة.
    Australia recognizes the need for other United Nations organs to support UNDCP in the development and implementation of comprehensive alternative development strategies, particularly for the most seriously affected countries. UN واستراليا تسلم بضرورة أن تدعم أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى تطوير وتنفيذ إستراتيجيات إنمائية بديلة شاملة، وبخاصة للبلدان اﻷخطر تضررا.
    One interesting proposal by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) calls for debt swap, whereby part of the official debt payment of heavily indebted countries would be set aside for alternative development activities. UN ويدعو أحد المقترحات الهامة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الى مقايضة الدين بحيث يخصص جزء من مدفوعات الديون الرسمية للبلدان المدينة بكثرة، ﻷنشطة إنمائية بديلة.
    60. The pursuit of alternative development strategies is greatly strengthened by alternative sources for finance that not only supplement domestic resources but are free from the burden of policy conditionalities. UN 60- إن الأخذ باستراتيجيات إنمائية بديلة يجد ما يعززه كثيراً في المصادر البديلة للتمويل التي لا تكمل الموارد المحلية فحسب بل تكون خالية من عبء الشروط السياساتية.
    60. The pursuit of alternative development strategies is greatly strengthened by alternative sources for finance that not only supplement domestic resources but are free from the burden of policy conditionalities. UN 60- إن الأخذ باستراتيجيات إنمائية بديلة يجد ما يعززه كثيراً في المصادر البديلة للتمويل التي لا تكمل الموارد المحلية فحسب بل تكون خالية من عبء الشروط السياساتية.
    It involved sustained alternative development programmes for people who cultivated such crops and overall economic development of the relevant regions. UN وتشمل المكافحة الاستمرار في توفير برامج إنمائية بديلة للناس الذين يزرعون تلك المحاصيل، بالإضافة إلى التنمية الاقتصادية الشاملة في المناطق المعنية.
    My Government is working to achieve a situation in which anti-drug policies lead to the eradication of illegal coca crops, and is also considering the need to include peasant farmers in alternative development programmes. UN تعمل حكومتي لتحقيق حالة يمكن من خلالها أن تؤدي سياسات مكافحة المخدرات إلى القضاء على محاصيل الكوكا غير المشروعة، وتدرس أيضا الحاجة لإشراك المزارعين في برامج إنمائية بديلة.
    The Commission on Narcotic Drugs considered the question of poverty eradication in conjunction with alternative development programmes to the illicit cultivation of drug crops. UN ونظرت لجنة المخدرات في مسألة القضاء على الفقر في ارتباط مع اعتماد برامج إنمائية بديلة لزراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة.
    The fragile ecosystems of small island States, and their generally more limited scope for pursuing alternative development strategies, make concerns for the environmental and ecological impact of tourism particularly acute. UN كما أن النظم الإيكولوجية الهشة للدول الجزرية الصغيرة والنطاق الأكثر محدودية بشكل عام لمحاولتها وضع استراتيجيات إنمائية بديلة تزيد بصورة خاصة من حدة المخاوف حيال أثر السياحة بيئيا وإيكولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more