"إنمائية جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new development
        
    • new developmental
        
    • development cooperation
        
    These statistics demonstrate clearly that Africa needs a new development strategy if the continent is to pull out of misery and underdevelopment. UN وهذه اﻹحصائيات تظهر بوضوح أن أفريقيا في حاجة إلى استراتيجية إنمائية جديدة إذا أريد للقارة أن تخرج من البؤس والتخلف.
    Because the people of Gabon enjoy peace at home, as well as with their neighbours and the world as a whole, we are able to achieve new development goals. UN ولأن شعب غابون ينعم بالسلام في وطنه وكذلك مع جيرانه والعالم بأسره، فإننا قادرون على بلوغ أهداف إنمائية جديدة.
    Open dissemination of results and ideas to elaborate new development activities and promote networking. UN والنشر العلني للنتائج والأفكار من أجل صياغة أنشطة إنمائية جديدة وتعزيز التشبيك.
    These two conditions are just as relevant to developing a South - South agenda, to the extent that this aims to build productivist strategies as part of efforts to forge new development paths in the post-crisis era. UN ولهذين الشرطين من الأهمية تماماً مثلما لوضع جدول أعمال لما بين بلدان الجنوب، ما دام يهدف إلى بناء استراتيجيات إنتاجوية كجزء من الجهود الرامية إلى شق مسارات إنمائية جديدة في حقبة ما بعد الأزمة.
    Complete cancellation of the debt is needed in the overall framework of finding a new development strategy. UN فالإلغاء الكامل للديون ضروري في الإطار الكلي للبحث عن استراتيجية إنمائية جديدة.
    new development strategy to counter the Washington consensus UN استراتيجية إنمائية جديدة لمواجهة توافق الآراء في واشنطن
    new development programmes would also be initiated in the opium cultivation areas of 10 northern provinces in the country. UN كما سيتم وضع برامج إنمائية جديدة لمناطق زراعة الأفيون التابعة لعشر مقاطعات شمالية في البلد.
    Japan, for its part, has been promoting a new development strategy. UN وظلت اليابان من جانبها تدعو إلى استراتيجية إنمائية جديدة.
    Japan has been advocating a new development strategy that contains such ideas. UN ولقد دعت اليابان دوما إلى وضع استراتيجية إنمائية جديدة تتضمن مثل هذه اﻷفكار.
    A new development paradigm must be established that recognizes the key role of labour rights within a perspective of development and human rights. UN ولا بد من وضع منظومة مفاهيمية إنمائية جديدة تسلم بالدور الرئيسي لحقوق العمال ضمن منظور ينطلق من زاوية التنمية وحقوق الإنسان.
    A new development paradigm must be established that recognizes the key role of labour rights within a perspective of development and human rights. UN ولا بد من وضع منظومة مفاهيمية إنمائية جديدة تسلم بالدور الرئيسي لحقوق العمال ضمن منظور ينطلق من زاوية التنمية وحقوق الإنسان.
    Cognizant that information and communication technologies (ICT), renewable energy and bioelectronics presented new development opportunities for countries in transition, it was also committed to modernizing its system of governance. UN ولما كان بلده يدرك أن تكنولوجيا المعلومات والإتصالات، والطاقة المتجددة، والإلكترونيات الأحيائية تتيح فرصا إنمائية جديدة للبلدان المارة بمرحلة انتقال، فإنه ملتزم أيضا بتحديث نظامه الإداري.
    It offered an opportunity to address LDCs' development needs effectively, and could provide a useful building block towards a new development round. UN فهو بمثابة فرصة لتلبية الاحتياجات الإنمائية لأقل البلدان نموا بفعالية، كما أنه قد يكون بمثابة لبنة في صرح جولة إنمائية جديدة.
    In 1996, it had begun an urban strategy aimed at solving land ownership problems, improving the functioning of the real estate market and implementing new development strategies. UN ووضع في عام ٦٩٩١ استراتيجية حضرية تستهدف حل مشاكل الملكية، وتحسين عمل سوق العقارات وصياغة استراتيجيات إنمائية جديدة.
    Its objective would be to discuss new development strategies for the international economic system. UN وسيكون هدفه هو مناقشة استراتيجيات إنمائية جديدة للنظام الاقتصادي الدولي.
    The ideals on which the United Nations was based must entail a new development philosophy that would benefit the people of its Member States. UN ويتطلب تحقيق المثل العليا التي تنشدها اﻷمم المتحدة وضع فلسفة إنمائية جديدة تؤدي إلى فائدة شعوب الدول اﻷعضاء.
    Moreover, no new development projects seem to have been introduced in these budgets. UN وعلاوة على ذلك، لم يُضطلع في هذه الميزانيات فيما يبدو بإدخال مشاريع إنمائية جديدة.
    This is not an injection of new development money into the debtor countries. UN وهذا ليس بعثاً لنقود إنمائية جديدة في البلدان المدينة.
    However, efforts are being made by the Government to combat unemployment by formulating new development programmes, essentially in the agricultural sector. UN ومع ذلك، ثمة جهود تبذلها الحكومة لمحاربة البطالة تتمثل في وضع برامج إنمائية جديدة تنحصر بصورة أساسية في المجال الزراعي.
    South-South trade, an increasingly important element of world trade, provided new development opportunities. UN والتجارة فيما بين بلدان الجنوب، هي عنصر متزايد الأهمية للتجارة العالمية، تتيح فرصا إنمائية جديدة.
    Georgia's " rose revolution " has placed new developmental challenges on the agenda. UN وثورة جورجيا التي عرفت بــ " ثورة الورد " أدخلت تحديات إنمائية جديدة في جدول الأعمال.
    A new development partnership involving not only emerging markets, but also civil society in development cooperation efforts was necessary. UN ولذا، لا بد من إقامة شراكة إنمائية جديدة تُشرك الأسواق الناشئة وكذا المجتمع المدني في جهود التعاون الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more