"إنمائية شاملة" - Translation from Arabic to English

    • comprehensive development
        
    • overall development
        
    • inclusive development
        
    • cross-cutting development
        
    • all-encompassing development
        
    • global development
        
    • thorough development
        
    • holistic development
        
    • inclusive developmental
        
    • encompassing development
        
    The World Bank has announced a pilot effort in 10 countries where comprehensive development frameworks are to be established. UN وقد أعلن البنك الدولي عن القيام بمجهود تجريبي سيجري في ١٠ بلدان سينشأ بها أطر إنمائية شاملة.
    Migration-related issues should thus be dealt with on the basis of a comprehensive development agenda. UN وأضافت أن المسائل المتصلة بالهجرة ينبغي لهذا تناولها على أساس خطة إنمائية شاملة.
    In spite of these challenges, the United Nations country team readied itself to begin exploring comprehensive development strategies with an internationally recognized Palestinian Authority. UN وعلى الرغم من هذه التحديات، استعد فريق الأمم المتحدة القطري للبدء في استكشاف استراتيجيات إنمائية شاملة مع سلطة فلسطينية معترف بها دوليا.
    To remedy this problem, ICT policies needed to be formulated within broader technology and national innovation systems policies, as well as overall development policy. UN ولمعالجة هذه المشكلة يجب وضع سياسات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إطار سياسات أوسع لنظم التكنولوجيا والابتكار الوطني وكذلك في إطار سياسة إنمائية شاملة.
    With its inclusive development mandate, it stood to trigger the social inclusion of people with disabilities into mainstream society. UN فهي بما لها من ولاية إنمائية شاملة تبدأ عملية الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة في صلب المجتمع.
    A draft comprehensive development strategy had recently been submitted to the Parliament. UN وقد قُدِّم إلى البرلمان مؤخراً مشروع استراتيجية إنمائية شاملة.
    EGSPRS is both a comprehensive development plan and a basic document for poverty reduction. UN وتمثل تلك الإستراتيجية خطة إنمائية شاملة ووثيقة أساسية لتخفيف حدة الفقر على حد سواء.
    The starting point for such an approach is the adoption of a long-term, comprehensive development policy or national development strategy. UN والنقطة التي ينطلق منها هذا النهج هي اعتماد سياسة إنمائية شاملة طويلة الأجل أو استراتيجية إنمائية وطنية.
    The Government was also elaborating a comprehensive development strategy based on the Millennium Development Goals. UN وأوضحت أن الحكومة تدرس أيضا تفاصيل استراتيجية إنمائية شاملة على أساس الأهداف الإنمائية للألفية.
    Demand reduction in drug-consuming countries was needed, as was a long-term commitment for a comprehensive development strategy. UN ويتعين تخفيض الطلب على المخدرات من البلدان المستهلكة له، وإلى التزام طويل الأجل بوضع استراتيجية إنمائية شاملة.
    Norway provides comprehensive development assistance for research and higher education. UN وتُقدم النرويج مساعدة إنمائية شاملة للبحث والتعليم العالي.
    Egypt had been implementing a comprehensive development strategy that focused on the modernization of its industrial base. UN وقد ظلت مصر تنفذ استراتيجية إنمائية شاملة تركّز على تحديث قاعدتها الصناعية.
    This is the glue that binds all the Millennium Development Goals together into a comprehensive development strategy. UN هذا هو الغِراء الذي يلصق جميع الأهداف الإنمائيـــة للألفية في استراتيجية إنمائية شاملة.
    Those commitments, along with the Millennium Declaration, embody a fully funded, comprehensive development agenda. UN وتضم تلك الالتزامات، علاوة على إعلان الألفية، خطة إنمائية شاملة كاملة التمويل.
    We believe that efforts to achieve a comprehensive development strategy will be enhanced by placing emphasis on an analysis of trade patterns of African countries with each other and with outside trading blocks. UN وفي اعتقادنا أن التشديد على إجراء تحليل ﻷنماط التجارة فيما بين البلدان الافريقية بعضها بعضا ومع التكتلات التجارية الخارجية من شأنه أن يعزز الجهود الرامية الى تحقيق استراتيجية إنمائية شاملة.
    The goal is to promote irrigation agriculture, primarily by building irrigation dams in valleys in the north of our country as part of an overall development plan. UN ويتمثل الهدف في تشجيع الزراعة المروية، بالدرجة الأولى ببناء سدود الري في الوديان الواقعة في شمال بلدنا في إطار خطة إنمائية شاملة.
    Many countries have revised their population policies and several have reported explicit new policy measures which integrate population concerns into an overall development strategy. UN وقام عدد كبير من البلدان بتنقيح سياساتها السكانية، وأبلغ عدد منها عن اتخاذ تدابير جديدة واضحة في مجال السياسات تدمج الاهتمامات المتعلقة بالسكان في استراتيجية إنمائية شاملة.
    However, doing so has not always led to the establishment of inclusive development outcomes. UN غير أن ذلك لم يفض دائماً إلى تحقيق نتائج إنمائية شاملة للجميع.
    However, the growth experienced in developing countries has not always induced a genuinely inclusive development process, particularly when growth performance did not generate substantial or durable employment opportunities. UN بيد أن النمو الذي شهدته البلدان النامية لم يؤد دائماً إلى عملية إنمائية شاملة حقاً، لا سيما في الحالات التي لم يولِّد فيها أداء النمو فرص عمل مهمة أو مستدامة.
    She noted that the Department was currently focusing on the future and stepping up its efforts to promote the inclusion of disability as a cross-cutting development issue in the development agenda beyond 2015. UN وأشارت إلى أن الإدارة تركز حاليا على المستقبل وعلى تكثيف جهودها من أجل تشجيع إدماج مسألة الإعاقة باعتبارها قضية إنمائية شاملة لعدة قطاعات في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Their contributions, covering a whole array of development challenges, highlight the strong linkages between the conference goals and the need for all-encompassing development strategies to address the multiple dimensions of poverty. UN وتبرز إسهاماتها، التي تغطي كامل نطاق التحديات الإنمائية الصلات القوية بين أهداف المؤتمرات والحاجة إلى استراتيجيات إنمائية شاملة شمولا كليا لكي تعالج أبعاد الفقر المتعددة.
    Such reports could advance disability as a cross-cutting development issue and as an integral part of the global development agenda. UN ويمكن لهذه التقارير أن تنهض بمسألة الإعاقة باعتبارها مسألة إنمائية شاملة لعدة قطاعات وباعتبارها جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية العالمية.
    Youth unemployment was a key element to be addressed, requiring thorough development policies to prevent young people falling prey to recruitment by the militia. UN كما أن بطالة الشباب عنصر هام لا بد من معالجته، وهو يحتاج إلى سياسات إنمائية شاملة للحيلولة دون وقوع الشباب ضحايا للميليشيات التي تجندهم.
    Such policies were to be anchored by holistic development goals -- including the alleviation of poverty, secure livelihoods, and good health -- that served all generations. UN وكان لزاما ربط هذه السياسات بأهداف إنمائية شاملة - منها تخفيف حدة الفقر وتأمين أسباب المعيشة والصحة الجيدة - تخدم جميع الأجيال.
    (m) A renewed focus on production conditions, distributional issues, and domestic resource mobilization implied that an active State with an inclusive developmental vision was needed to establish a new growth path consistent with meeting the MDGs; UN (م) ويعني تجديد التركيز على ظروف الإنتاج، وقضايا التوزيع، وتعبئة الموارد المحلية أن هناك حاجة إلى دولة نشطة تمتلك رؤية إنمائية شاملة لوضع مسار نمو جديد يتفق مع الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Bringing in the private sector was also seen as key in promoting development-enhancing partnerships and that gender equality must be given an important place in any encompassing development strategy. UN واُعتبر إشراك القطاع الخاص أيضاً أمراً أساسياً لتشجيع الشراكات التي تعزز التنمية وأن المساواة بين الجنسين ينبغي أن تحظى بمكانة هامة في أي إستراتيجية إنمائية شاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more