"إنمائية طويلة الأجل" - Translation from Arabic to English

    • long-term development
        
    • longer-term development
        
    • long-term developmental
        
    The use of industrial policies in long-term development strategies was also discussed. UN كما تمت مناقشة توظيف السياسات الصناعية في استراتيجيات إنمائية طويلة الأجل.
    Social development is about the end results; it encompasses long-term development objectives. UN فالتنمية الاجتماعية تُعنى بالنتائج النهائية؛ وهي تشمل أهدافا إنمائية طويلة الأجل.
    Food, energy and other crises had long-term development implications that needed policy responses. UN وأزمتا الغذاء والطاقة وغيرهما من الأزمات لها آثار إنمائية طويلة الأجل تتطلب مواجهة على صعيد السياسة العامة.
    It also singled out priority areas for action and long-term development implications. UN وحدد الفريق أيضا المجالات ذات الأولوية التي يتعين اتخاذ إجراءات فيها والتي ستكون لها آثار إنمائية طويلة الأجل.
    There is a general consensus on the need to simultaneously support emergency relief programmes and longer-term development efforts in order to break the cycle of starvation due to drought. UN وثمة توافق عام في الآراء بشأن الحاجة في آن معا إلى برامج إغاثة طوارئ داعمة وبذل جهود إنمائية طويلة الأجل لكسر دورة التضور جوعا بسبب الجفاف.
    There was evidence that policy makers and parliamentarians were beginning to appreciate the linkages between population and other developmental concerns, and were consequently adopting long-term development strategies that fully incorporated population dimensions. UN وهناك ما يدل على أن واضعي السياسات والبرلمانيين بَدءوا يتفهمون الروابط بين السكان وبقية الشواغل الإنمائية، وشرعوا نتيجة لذلك في اعتماد استراتيجيات إنمائية طويلة الأجل تشمل كامل الأبعاد السكانية.
    This partnership should be based on common objectives and on a long-term development strategy. UN وينبغي أن تستند هذه الشراكة إلى أهداف مشتركة وإلى استراتيجية إنمائية طويلة الأجل.
    Such flows did not constitute funding for long-term development projects or programmes, they said. UN حيث قالوا إن تلك التدفقات لا تمثل تمويلا لمشاريع أو برامج إنمائية طويلة الأجل.
    This must be developed in parallel to an integrated social policy in order to synchronize policymaking with a long-term development vision. UN ويجب تنمية هذا التوجه بالتوازي مع اتباع سياسة اجتماعية متكاملة من أجل وضع سياسات ترتكز إلى رؤية إنمائية طويلة الأجل.
    The Group, for its part, would continue to work with the Government to implement long-term development strategies and to contribute to peacekeeping as necessary. UN وستواصل المجموعة من جانيها العمل مع الحكومة على تنفيذ استراتيجيات إنمائية طويلة الأجل والمساهمة في حفظ السلام حسب الاقتضاء.
    It is now largely recognized that the country team was successful in providing humanitarian assistance to the Haitian population while engaging in long-term development activities. UN ومن المسلَّـم به الآن على نطاق واسع أن الفريق القطري أحرز نجاحا في تقديم المساعدة الإنسانية لسكان هايتي مع الانخراط في الوقت نفسه في أنشطة إنمائية طويلة الأجل.
    Founded in 1984, Global Volunteers sends teams of short-term volunteers to work on long-term development projects. UN ومنظمة المتطوعين العالميين، التي أُسست في عام 1984، تبعث بمجموعات متطوعين لأجل قصير للعمل في مشاريع إنمائية طويلة الأجل.
    In its position as a regulator, the Government ensured a careful investment of mineral revenues in productive sectors and long-term development programmes, such as modernizing agriculture and developing human capital. UN وقامت الحكومة، من منطلق أنها الجهة الناظمة، باستثمار إيرادات المعادن في قطاعات منتجة وبرامج إنمائية طويلة الأجل كتحديث الزراعة وتطوير رأس المال البشري.
    It had nonetheless begun to draft a long-term development strategy, which would include the preparation of a second-generation Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP). UN ولقد شرعت، مع هذا، في وضع استراتيجية إنمائية طويلة الأجل من شأنها أن تتضمن ورقة من ورقات استراتيجية الحدّ من الفقر من الجيل الثاني.
    To carry out long-term development programmes involving recipient communities to improve the living standards of people in need and ensure long-term sustainability. UN - تنفيذ برامج إنمائية طويلة الأجل تشمل المجتمعات المحلية المستفيدة بغية تحسين المستويات المعيشية للمحتاجين وضمان استدامتها على المدى الطويل.
    Ukraine is currently at the stage where national agreement must be reached and it must craft a long-term development strategy on the basis of the MDGs. UN وأوكرانيا الآن في مرحلة يتعين التوصل خلالها إلى اتفاق وطني ووضع استراتيجية إنمائية طويلة الأجل على أساس الأهداف الإنمائية للألفية.
    Provide reintegration assistance to refugees and internally displaced persons who have returned to their places of origin in Georgia proper and South Ossetia, pending long-term development assistance to be undertaken in these areas by development-oriented organizations; UN توفير المساعدة اللازمة لإعادة إدماج اللاجئين والمشردين داخلياً الذين عادوا إلى أماكن إقامتهم الأصلية في جورجيا ذاتها، وفي جنوب أوسيتيا انتظاراً لاضطلاع المنظمات المعنية بالتنمية بتقديم مساعدات إنمائية طويلة الأجل إلى هذه المناطق؛
    It also suggests the possibility of creating an ad hoc advisory group on Haiti to deal with the economic and social needs in the framework of a long-term development process. UN ويشير التقرير أيضا إلى احتمال إنشاء فريق استشاري مخصص لهايتي لمعالجة الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية ضمن إطار عملية إنمائية طويلة الأجل.
    There is evidence that policy makers and parliamentarians are beginning to appreciate the linkages between population and other developmental concerns, and are consequently adopting long-term development strategies that fully incorporate population dimensions. UN وثمة دلائل تشير إلى أن راسمي السياسات والبرلمانيين بدأوا في تقدير الروابط بين السكان والشواغل الإنمائية الأخرى، ونتيجة لذلك، في اعتماد استراتيجيات إنمائية طويلة الأجل تدرج فيها كليا الأبعاد السكانية.
    Only by addressing the root causes of conflict through longer-term development interventions will Chad be able to avoid the cycle of violence that has affected the country and its civilian population over recent years. UN ولن تتمكن تشاد من تجنب دورة العنف التي أثرت على البلد وعلى سكانه من المدنيين خلال الأعوام القليلة الماضية، إلا بمعالجة الأسباب الجذرية للنـزاع من خلال تدخلات إنمائية طويلة الأجل.
    The progressively deteriorating economic and living conditions required the multiplication of donors' support to the Palestinian people, now more than ever, not only to meet emergency relief and basic daily needs, but also to build the capacities required for achieving long-term developmental goals. UN فالظروف الاقتصادية والمعيشة الآخذة تدريجياً في التدهور تستلزم مضاعفة الدعم المقدم من المانحين إلى الشعب الفلسطيني الآن وأكثر من أي وقت مضى، ليس فقط لتلبية احتياجات الإغاثة في حالات الطوارئ والاحتياجات اليومية الأساسية، وإنما أيضاً لبناء القدرات اللازمة لبلوغ أهداف إنمائية طويلة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more