"إنمائية محددة" - Translation from Arabic to English

    • specific development
        
    • specific developmental
        
    • concrete development
        
    • defined development
        
    • particular development
        
    • set development
        
    • identified development
        
    Moreover, specific development tasks have provided further evidence of the importance of this link. UN وعلاوة على ذلك، فقد وفرت مهام إنمائية محددة مزيدا من الأدلة على أهمية هذا الارتباط.
    This includes global programme funds, which channel funding to specific development objectives across countries. UN ويشمل ذلك صناديق التمويل البرنامجية العالمية، التي تحوّل التمويلات لخدمة أهداف إنمائية محددة في مختلف البلدان.
    There was also a specific development plan for the northern border area. UN كما أن هناك خطة إنمائية محددة لمنطقة الحدود الشمالية.
    Fulfilling human rights was important as it would be conducive to the realization of specific developmental goals. UN فكان أداء حقوق الإنسان مهما، حيث إن من شأنه أن يفضي إلى إعمال أهداف إنمائية محددة.
    It had often been invited to address the Second Committee on specific development issues. UN وقد دعي في كثير من الأحيان إلى مخاطبة اللجنة الثانية بشأن مسائل إنمائية محددة.
    However, no information is provided regarding the definition of progress in specific development areas or even on measurement of the amount of countries involved in such progress. UN غير أنه لا يقدم أي معلومات فيما يتعلق بتحديد التقدم المحرز في مجالات إنمائية محددة أو حتى بشأن قياس عدد البلدان المعنية بهذا التقدم.
    We also agreed that innovative debt schemes could provide countries faced with staggering debt servicing with adequate resources available for specific development projects outlined in their respective national development plans or strategies. UN واتفقنا أيضا على أن الأساليب المبتكرة لهيكلة الديون قد تيسر للبلدان التي تتراكم عليها خدمة الديون موارد ملائمة لتنفيذ مشاريع إنمائية محددة تنص عليها خططها أو استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    The production of the reports can foster public debate at national and local levels on specific development priorities and can lead to policy reform, institutional changes and resource allocation. UN وبإنتاج هذه التقارير يمكن إقامة مناقشة عامة على الصعيدين الوطني والمحلي بشأن أولويات إنمائية محددة كما يمكن أن تفضي إلى إصلاح للسياسات وتغييرات مؤسسية وتخصيص للموارد.
    Objectives can be identified either in the global development strategy or in other specific development purposes. UN ويمكن تحديد الأهداف سواء في الاستراتيجية الإنمائية العالمية أو في أهداف إنمائية محددة أخرى.
    In many cases their mandates are more holistic and broader than addressing specific development goals. UN وفي كثير من الحالات، تكون ولاياتها أشملَ وأوسعَ نطاقا من مجرد معالجة أهداف إنمائية محددة.
    You may wish to note that WMO has no specific development programmes for the Non-Self Governing-Territories at reference. UN وقد تودون اﻹحاطة بأن المنظمة ليس لديها أي برامج إنمائية محددة فيما يتعلق باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المشار إليها.
    It makes a valuable contribution through the fulfilment of its various functions, ranging from the elaboration of legal instruments to the settlement of disputes and the implementation of specific development projects. UN والمنظمة تقدم مساهمات قيﱢمة عن طريق القيام بوظائفها المتعددة التي تتراوح بين وضع صكوك قانونية لتسوية المنازعات وتنفيذ مشاريع إنمائية محددة.
    The successful implementation of the Programme of Action of the Barbados Conference holds out specific development benefits to small island developing States and indeed represents their hope. UN إن التنفيذ الناجح لبرنامج عمل مؤتمر بربادوس يتضمن فوائد إنمائية محددة للدول الجزرية الصغيرة النامية ويمثل أملا حقيقيا لها.
    The Goals provided clear direction for Governments and international actors to focus and work together on achieving specific development issues. UN وقد قدّمت الأهداف توجيهات واضحة للحكومات والجهات الفاعلة الدولية لتركزّ وتعمل في ضوئها سويا على تحقيق قضايا إنمائية محددة.
    Our work is multifaceted, culturally sensitive and conscious of the need for the Earth to be sustainable and for specific development endeavours. UN ويتسم عملنا بكونه متعدد الجوانب، ومراعيا للاعتبارات الثقافية، ومدركا لأهمية استدامة الأرض، ولضرورة الاضطلاع بمساعي إنمائية محددة.
    We seek to achieve specific development results as articulated in least developed countries' national development plans and priorities, based on solidarity and partnership within the context of South-South cooperation. UN ونسعى إلى تحقيق نتائج إنمائية محددة على النحو المرسوم في الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية لأقل البلدان نموا، على أساس من التضامن والشراكة ضمن سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    We seek to achieve specific development results as articulated in least developed countries' national development plans and priorities, based on solidarity and partnership within the context of South-South cooperation. UN ونسعى إلى تحقيق نتائج إنمائية محددة على النحو المرسوم في الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية لأقل البلدان نموا، على أساس من التضامن والشراكة ضمن سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The growth performance of these developing countries has led to a surge in South-South trade and investment, both of which carry the promise that these relations could be channelled to address specific developmental goals. UN فقد أفضى أداء النمو الذي حققته هذه البلدان النامية إلى طفرة في التجارة والاستثمار فيما بين بلدان الجنوب، وهو مما يبشر بأن هذه العلاقات يمكن توجيهها لمعالجة أهداف إنمائية محددة.
    He proposed to establish concrete development targets in order to give a clear vision of the world in the early twenty-first century. UN واقترح وضع أهداف إنمائية محددة من أجل إعطاء رؤية واضحة عن العالم في مطلع القرن الحادي والعشرين.
    Exploiting these important leverages within the framework of a well—defined development strategy could make the Palestinian economy an attractive place for investment. UN إن استغلال هذه المزايا الهامة في إطار استراتيجية إنمائية محددة تماماً يمكن أن يجعل من الاقتصاد الفلسطيني مكاناً جذاباً للاستثمار.
    The Programme aims to increase the capacity of partners, such as local authorities and communities, to plan and conduct sport-based activities that contribute to addressing locally identified development priorities. UN ويهدف هذا البرنامج إلى زيادة قدرة الشركاء، مثل السلطات والمجتمعات المحلية، لتخطيط وتنفيذ أنشطة قائمة على الرياضات تسهم في تحقيق أولويات إنمائية محددة محليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more