"إنمائية واضحة" - Translation from Arabic to English

    • clear development
        
    • explicit development
        
    It has also stressed that international financial institutions should have a clear development orientation. UN كما أنها أبرزت أن للمؤسسات المالية الدولية توجهات إنمائية واضحة.
    More particularly, the State must define a clear development vision and translate it into actionable policies. UN ويجب على الدولة بصفة خاصة تحديد رؤية إنمائية واضحة وترجمتها إلى سياسات قابلة للتنفيذ.
    Set out a clear development policy on Koranic schools (daaras) and French-Arabic schools UN وضع سياسة إنمائية واضحة للمدارس القرآنية والمدارس التي تستخدم اللغتين العربية والفرنسية
    Climate-specific interventions, in turn, must have clear development benefits. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن يكون للتدخلات المتعلقة بالمناخ تحديداً فوائد إنمائية واضحة.
    Countries with explicit development plans were therefore focused on poverty and on " people " from the outset. UN فقد كانت البلدان التي لها خطط إنمائية واضحة مركزة على الفقر وعلى " الناس " منذ البداية.
    This can be most usefully done in the context of a national consensus-building exercise, which identifies clear development priorities and goals consistent with current realities. UN ويمكن تحقيق ذلك على النحو الأنجع في سياق عملية بناء توافق آراء وطني تحدد أولوياتٍ وأهدافاً إنمائية واضحة تراعي واقع الحال.
    It was suggested that countries should seek to develop clear development strategies to enable them to build on their resources in order to catalyze the development of these and other industries. UN وأُشير إلى أنه ينبغي للبلدان أن تسعى إلى وضع استراتيجيات إنمائية واضحة تمكِّنها من الاعتماد على مواردها من أجل حفز تنمية هذه الصناعات وغيرها.
    In both cases, a clear development strategy is important in order to identify in what sectors and for what activities FDI would be most desired. UN وفي كلتا الحالتين، يكون من الضروري وضع استراتيجية إنمائية واضحة لتحديد القطاعات والأنشطة الأكثر حاجة إلى الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Governments needed a clear development strategy and to ensure that there was consistency between FDI promotion efforts and each country's capacities and opportunities. UN وقالت إن الحكومات بحاجة إلى استراتيجية إنمائية واضحة وإلى ضمان تحقيق الاتساق بين جهود تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر من ناحية وقدرات كل بلد والفرص التي يتيحها من ناحية أخرى.
    They had shown the importance of a clear development strategy designed by the Government, the availability of skilled human resources, market access and the strengthening of local supply capacity. UN فقد أبرزت هذه التجارب أهمية وضع استراتيجية إنمائية واضحة من جانب الحكومة، وتوفر الموارد البشرية ذات المهارة، وإمكانية الوصول إلى الأسواق، وكذلك تعزيز القدرة المحلية على التوريد.
    This means an end to duplication of effort, a strengthening of coordination on the ground, a trustworthy system of monitoring and evaluation, and an unrelenting focus on the achievement of clear development results. UN وهذا يعني إنهاء ازدواجية الجهد، وتعزيزا للتنسيق الميداني، ونظاما موثوقا للرصد والتقييم وتركيزا مثابرا على تحقيق نتائج إنمائية واضحة.
    Sectoral policies including the twin policies on Gender Mainstreaming and the Advancement of Women were adopted to provide the guiding framework for partners and set clear development goals for the country. UN واتخذت سياسات قطاعية، تتضمن السياستين التوأم المعنيتين بتعميم المنظور الجنساني والنهوض بالمرأة من أجل توفير إطار يسترشد به الشركاء، ووضع أهداف إنمائية واضحة للبلد.
    Developing countries should continue to adopt policies that ensure that inflows of FDI support clear development goals and provide the maximum potential benefits, while minimizing such negative effects as the crowding out of domestic firms and the abuse of market power. UN وينبغي على البلدان النامية اعتماد سياسات من شأنها ضمان دعم تدفقات الاستثمار الأجنبي لأهداف إنمائية واضحة وتقديم أقصى ما يمكن من فوائد محتملة، وتقليل تلك الآثار السلبية إلى أدنى حد ممكن، مثل استبعاد الشركات المحلية والتلاعب بقوى السوق.
    State action could be organized around the following three main objectives: fostering domestic economic integration, increasing strategic external integration, and allocating resources effectively to achieve clear development goals. UN ويمكن تنظيم الإجراء الذي تقوم به الدولة على أساس الأهداف الثلاثة الرئيسية التالية: تشجيع التكامل الاقتصادي المحلي، وزيادة التكامل الخارجي الاستراتيجي، وتخصيص الموارد بصورة فعالة لتحقيق أهداف إنمائية واضحة.
    These activities help address the issues in a sector that presents clear development potential for contributing to slowing down the process of global warming and enhancing energy security, as well as possibly providing opportunities to diversify agriculture production and raise rural incomes. UN وتساعد هذه الأنشطة على معالجة القضايا في قطاع ينطوي على إمكانيات إنمائية واضحة للمساهمة في إبطاء عملية الاحترار العالمي وتعزيز أمن الطاقة، فضلاً عن احتمال إتاحته فرصاً لتنويع الإنتاج الزراعي وزيادة الدخل في الريف.
    21. As part of the international development architecture, multilateral and regional banks have a clear development mandate that includes the eradication of poverty and sustainable and equitable development. UN 21- تضطلع مصارف التنمية الإقليمية والمتعددة الأطراف، كجزء من البنية الإنمائية الدولية، بولاية إنمائية واضحة تشمل القضاء على شأفة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والمنصفة.
    The appropriate amount of debt reduction should be measured against the explicit development objectives defined by the NEPAD process. UN ويتعين قياس القدر المناسب لتخفيف الدين بالاستناد إلى أهداف إنمائية واضحة تحددها عملية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more