"إنمائي دولي" - Translation from Arabic to English

    • international development
        
    In that context, the speaker called for a New international development Architecture. UN وفي هذا السياق، دعا المتحدث إلى هيكل إنمائي دولي جديد.
    In that connection, they underscored the need for more cohesive, coordinated and comprehensive international development cooperation, which would promote the development efforts of countries with special needs. UN وفي هذا الصدد، أكدوا الحاجة إلى تعاون إنمائي دولي أكثر اتساقا وتنسيقا وشمولية، وهو التعاون الذي يشجع جهود التنمية في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    It was time to bring that issue to the fore so that it could be addressed within the context of a broader international development agenda. UN وحان الوقت لإبراز هذه المسألة كيما يتسنى علاجها في إطار جدول أعمال إنمائي دولي أعم.
    UNDP will continue to support an international development cooperation framework that responds to changing global, regional and national circumstances. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم إطار إنمائي دولي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة.
    The review of the implementation of the Monterrey Consensus scheduled for late this year should promote global growth and better international development support, especially for the least developed countries which remain on the periphery of the international system. UN إن استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، المقرر إجراؤه في وقت لاحق من هذا العام، ينبغي أن يشجع على النمو العالمي وعلى دعم إنمائي دولي أفضل، خاصة للبلدان الأقل نموا التي تظل على هامش النظام الدولي.
    The Millennium Development Goals and the Monterrey Consensus, both of which had been adopted under United Nations auspices, should form the basis of a comprehensive international development agenda. UN وينبغي أن تشكل أهداف الألفية الجديدة الإنمائية وتوافق مونتيري، اللذان اعتُمِدا برعاية الأمم المتحدة، الأساسَ لجدول أعمال إنمائي دولي شامل.
    As an indigenous peoples NGO in a developed country, the Association is not eligible to receive international development funding. UN وباعتبار أن الجمعية هي منظمة غير حكومية للشعوب الأصلية في أحد البلدان النامية فإنه لا يحق لها أن تحصل على تمويل إنمائي دولي.
    One of the major contributions of the United Nations has been to define and rally partners around an agreed international development agenda, through the holding of international conferences, the formulation of action plans, and last but not least, the Millennium Summit and the Millennium Declaration. UN ومن أهم إسهامات الأمم المتحدة تحديد وتجميع الشركاء حول برنامج إنمائي دولي متفق عليه، عن طريق عقد المؤتمرات الدولية، ووضع خطط العمل، وأخيراً وليس آخراً قمة الألفية وإعلان الألفية.
    228. The Heads of State or Government emphasised that the achievement of the objectives of poverty eradication, economic and social progress, sustained economic growth and sustainable development depends on a more favourable and equitable international economic environment and revitalised international development co-operation supportive of developing countries' efforts. UN 228- وشدد رؤساء الدول أو الحكومات على أن تحقيق أهداف استئصال جذور الفقر، وإحراز التقدم الاقتصادي والاجتماعي، والنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة رهن إتاحة مناخ اقتصادي دولي موات ومنصف أكثر مما هو عليه الآن، وتعاون إنمائي دولي منشَّط يدعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية.
    It is therefore extremely important for the international community to take a positive and innovative approach to ensure the continuity of needed international support to bring about healthy international development cooperation in the areas of trade and investment, aimed at achieving sustained economic growth in small island developing States. UN فمن اﻷهمية البالغة، إذن، أن ينهج المجتمع الدولي نهجا إيجابيا وخلاقا لكفالة استمرار الدعم الدولي المطلوب من أجل تحقيق تعاون إنمائي دولي سليم في مجالي التجارة والاستثمار، بهدف التوصل إلى نمو اقتصادي دائم في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Italy strongly supports the principle that any international development program must be based upon the respect for human rights and the strengthening of the social, economic and democratic governance. UN 119- تدعم إيطاليا بقوة مبدأ حتمية ارتكاز أي برنامج إنمائي دولي على أساس احترام حقوق الإنسان وتقوية الحكم الاجتماعي والاقتصادي والديمقراطي.
    It was noted that IMF, by working with finance ministers of donor countries, should be more proactive and play a more important role in helping to secure international development financing and in advising on how to close the possible financial gap in the national development strategy. UN ولوحظ أنه ينبغي لصندوق النقد الدولي أن يكون، عن طريق العمل مع وزراء المالية في البلدان المانحة، سباقا أكثر لأخذ زمام المبادرة وأن يؤدي دورا أكثر أهمية في المساعدة على كفالة تمويل إنمائي دولي وتقديم توجيهات حول كيفية سد الفجوة المالية التي قد تكون قائمة في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية.
    2. In order to articulate any future international development agenda in support of the LDCs, it becomes pertinent to discern the structural changes that have manifested in these countries since the adoption of the Brussels Programme of Action in 2001. UN 2- وبغية تحديد أي برنامج عملي إنمائي دولي مستقبلي دعماً لأقل البلدان نمواً، أصبح من المسوَّغ الوقوف على التغيرات الهيكلية التي حدثت في هذه البلدان منذ اعتماد برنامج عمل بروكسل في عام 2001.
    (b) Plan of action to include disability as a cross-cutting issue in a post-2015 international development framework; UN (ب) خطة عمل لإدماج الإعاقة، باعتبارها مسألة شاملة، في إطار إنمائي دولي لما بعد عام 2015؛
    18. Mr. Gore stressed that despite strong growth in the past decade, least developed countries needed continued support for international development. UN 18 - وأكد السيد غور على أنه بالرغم من النمو الشديد الذي حصل في العقد الفائت، فقد احتاجت أقل البلدان نمواً إلى دعم إنمائي دولي متواصل.
    Specific measures to support least developed countries were not adequate to address their structural constraints, thus the need for a broader aid agenda: a new international development architecture for least developed countries including coherent measures in terms of finance, investment, technology, trade, commodities and climate change. UN وبما أن تطبيق تدابير محددة لدعم أقل البلدان نمواً لم يكن كافياً لمعالجة ما تواجهه من قيود هيكلية، يجب بالتالي وضع خطة أوسع نطاقا لتقديم المعونة، تشمل إنشاء هيكل إنمائي دولي جديد لأقل البلدان نموا يتضمن تطبيق تدابير متسقة في مجال التمويل والاستثمار والتكنولوجيا والتجارة والسلع الأساسية وتغير المناخ.
    Duty-free, quota-free market access is an agreed international development target already contained in the United Nations Millennium Declaration, adopted in 2000, and in the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020, which set the target of doubling the share of exports of least developed countries by 2020. UN والوصول إلى الأسواق بدون رسوم جمركية ولا حصص مقررة هدف إنمائي دولي متفق عليه يرد بالفعل في إعلان الأمم المتحدة للألفية الصادر في عام 2000 وفي برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً المعتمد للعقد 2011-2020. ويرمي هذا الهدف إلى مضاعفة حصة أقل البلدان نموا من الصادرات بحلول عام 2020.
    " Business as usual " was not an option and there was cause for optimism that future challenges could be tackled through development-oriented, coherent national policies, coupled with strong and predictable international development cooperation targeted to meet specific country needs. UN واستطرد قائلا إن " بقاء الأمور على حالها " ليس خيارا، وإن هناك ما يدعو إلى التفاؤل بإمكانية مواجهة تحديات المستقبل من خلال سياسات وطنية متسقة موجهة نحو التنمية، مقرونة بتعاون إنمائي دولي قوي وقابل للتنبؤ يهدف إلى تلبية الاحتياجات القطْرية المحددة.
    In this regard, the Least Developed Countries Report 2010 provided key substantive inputs to the preparatory process in the run-up to LDC-IV. The report calls for a new international development architecture for LDCs, which not only consolidates but also goes beyond the existing international support mechanisms in favour of LDCs. UN وقدم تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2010 في هذا الشأن مساهمات موضوعية رئيسية في العملية التحضيرية للاستعداد للمؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نمواً. ويدعو التقرير إلى إقامة هيكل إنمائي دولي جديد لأقل البلدان نمواً، لا يكتفي بتعزيز آليات الدعم الدولية القائمة في صالح أقل البلدان نمواً وإنما يتجاوزها أيضاً.
    Several participants called for the swift implementation of the Fourth Amendment of the IMF Articles of Agreement on the special one-time allocation of special drawing rights (SDRs) and urged those countries that had not done so to ratify promptly the Fourth Amendment. They also encouraged developed countries to donate the increase in their allotment to an international development fund. UN ودعا عدد من الوفود إلى التنفيذ الفوري للتعديل الرابع لمواد اتفاق صندوق النقد الدولي المتعلقة بتقديم مخصصات استثنائية غير متكررة من حقوق السحب الخاصـــة، وحثّــوا البلدان التــــي لم تصدق بعد على التعديل الرابع أن تفعل ذلك فورا، وحثّوا أيضا البلدان المتقدمة النمو على منح الزيادة في مخصصاتها إلى صندوق إنمائي دولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more