"إنمائي شامل" - Translation from Arabic to English

    • a comprehensive development
        
    • holistic development
        
    • an overall development
        
    Joint programming at the field level had great potential for delivering assistance and formulating a comprehensive development approach. UN وقال إن البرمجة المشتركة على المستوى الميداني لها إمكانيات كبيرة لتقديم المساعدات وصوغ نهج إنمائي شامل.
    Further useful work is expected to be done jointly with the World Bank for the formulation of a comprehensive development framework at both the national and the regional level. UN ويتوقع القيام بعمل مفيد آخر بشكل مشترك مع البنك العالمي من أجل صياغة إطار إنمائي شامل على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    In order to meet those challenges, we must adopt an integrated approach that places families at the centre of a comprehensive development programme to preserve the integrity of families. UN ومن أجل التصدي لتلك التحديات، علينا أن نعتمد نهجا موحدا يضع الأسر في صلب برنامج إنمائي شامل للحفاظ على سلامة الأسرة.
    One delegate called for a holistic development agenda in the post-2015 deliberations. UN ودعا مندوب إلى وضع جدول أعمال إنمائي شامل في المداولات المتعلقة بفترة ما بعد عام 2015.
    The Government realizes that the squatting problem needs to be addressed within an overall development framework that seeks to strengthen the complementarity of the urban and rural sectors, including the strategic linking of agriculture and industry. UN ٩٧٣- وتسلم الحكومة بأنه من الضروري التصدي لمشكلة الاستقطان داخل إطار إنمائي شامل يسعى الى تعزيز التكامل بين القطاعات الحضرية والريفية، بما في ذلك الربط الاستراتيجي للزراعة والصناعة.
    In Doha, we agreed to a comprehensive development agenda with the focus on integrating the developing countries into the global economy. UN وفي الدوحة اتفقنا على برنامج إنمائي شامل يركز على دمج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    a comprehensive development package was needed to bring about economic transformation in these countries, and global sustainable development requires development of the poorest and the weakest. UN وأشاروا كذلك إلى الحاجة إلى برنامج إنمائي شامل من أجل تحقيق تحول اقتصادي في هذه البلدان، وإلى أن التنمية العالمية المستدامة تتطلب تنمية أفقر الفئات وأضعفها.
    The Economic and Social Council has a crucial role to play in fostering a comprehensive development agenda for the United Nations through an integrated and coordinated implementation of commitments. UN وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي دور مهم يضطلع به في تعزيز برنامج إنمائي شامل للأمم المتحدة من خلال التنفيذ المتكامل والمنسق للالتزامات.
    During the ensuing debate, several participants supported the central notion of partnership that Mr. Wolfensohn had highlighted in explaining the elements needed for a comprehensive development framework. UN أثناء المناقشة التي تلت ذلك أيّد عدد من المشتركين الفكرة المحورية التي تنصب على الشراكة والتي أبرزها السيد ولفنسون عند تفسير العناصر المطلوبة لإطار إنمائي شامل.
    Our strategic plan for 2008 to 2012 is a comprehensive development framework linked to the budget process for the implementation of the MDGs, with strategic targeting of those goals on which we have seen minimal progress through priority resource allocation. UN وإن خطتنا الاستراتيجية للفترة بين 2008 و 2012 هي إطار إنمائي شامل مرتبط بعملية الميزانية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، والمرمى الاستراتيجي لتلك الأهداف الذي شهدنا فيه تقدما ضئيلا من خلال الموارد المخصصة على سبيل الأولوية.
    6. Measures to deal with resource requirements should be incorporated into a comprehensive development approach which could considerably increase the capacity of African countries to export and to augment their share in international trade transactions. UN 6- وينبغي أن تدمج التدابير التي تتناول احتياجات الموارد في صلب نهج إنمائي شامل يمكنه أن يعزز قدرة البلدان الأفريقية على التصدير، ويزيد نصيبها من المعاملات التجارية الدولية.
    6. Increasing official flows should be incorporated into a comprehensive development approach which would include other measures such as the swift and effective reduction of the debt burden of African countries enacting appropriate policy and institutional reforms. UN 6- وينبغي دمج التدفقات الرسمية المتزايدة في نهج إنمائي شامل يتضمن تدابير أخرى مثل إجراء تخفيض سريع وفعال لعبء ديون البلدان النامية التي تجري اصلاحات مناسبة في مجال السياسة العامة وإصلاحات مؤسسية.
    23. This requires a strategic governance strategy as an integral part of a comprehensive development framework that promotes and galvanizes the deployment and utilization of STI as drivers of economic transformation through increased investments and rapid technology transfer. UN ويتطلب هذا الأمر وضع إستراتيجية للإدارة العامة تشكل جزءا لا يتجزأ من إطار إنمائي شامل يشجع على نشر واستخدام العلوم والتكنولوجيا والابتكار، وحشد الإمكانات اللازمة لذلك، باعتبار أن العلوم والتكنولوجيا والابتكار عناصر تحرّك التحول الاقتصادي من خلال زيادة الاستثمارات ونقل التكنولوجيا على جناح السرعة.
    a comprehensive development framework in the context of which national development goals are established and the complementarities among social and economic policies are explicitly embedded; and UN (ﻫ) وإطار إنمائي شامل يمكن في سياقه وضع الأهداف الإنمائية الوطنية وتجسيد أوجه التكامل بين السياسات الاجتماعية والاقتصادية بوضوح؛
    Some of the issues that emerged that require attention include the understanding that the Millennium Development Goals and other major outcomes of key United Nations conferences and summits constitute a comprehensive development agenda for the international community, and that the achievement of the Millennium Development Goals and other internationally agreed goals has been uneven in terms of both the goals and the regions. UN ومن ضمن بعض المسائل الناشئة التي تتطلب إعارة الاهتمام لها فهم أن الأهداف الإنمائية للألفية والنتائج الأساسية الأخرى للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة تشكل برنامج عمل إنمائي شامل بالنسبة للمجتمع الدولي وأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا كان متفاوتا على صعيد الأهداف والمناطق.
    2. Ms. Ben Yedder (Tunisia) said that the change of Government of 7 November 1987 had ushered in a new era in women's rights in Tunisia, owing to the determination of the President to consolidate those rights within the framework of a comprehensive development approach. UN 2 - السيدة بن يدر (تونس): قالت إن التحول الذي شهده نظام الحكم في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1987 كان فاتحة عهد جديد بالنسبة لحقوق المرأة في تونس نظرا لتصميم الرئيس على تعزيز هذه الحقوق في إطار نهج إنمائي شامل.
    The Network Group covered numerous issues of importance (e.g. recognizing that different States have different needs and understanding the need for both a comprehensive development approach to victim assistance and remembering that victims should not have to wait until macro-level problems are solved before they begin to enjoy a better quality of life) and identified several ideas for further consideration. UN وتناولت هذه المجموعة بالبحث العديد من القضايا ذات الأهمية (مثل الاعتراف بأن لمختلف الدول احتياجات مختلفة، وتفهم ضرورة اتباع نهج إنمائي شامل إزاء مساعدة الضحايا وألا يغيب عن البال أن الضحايا لا ينبغي أن ينتظروا ريثما يتم ايجاد حلول للمشاكل القائمة على المستوى الكلي قبل أن يبدأوا في التمتع بنوعية حياة أفضل) وحددت المجموعة عدة أفكار لمواصلة النظر فيها.
    One delegate called for a holistic development agenda in the post-2015 deliberations. UN ودعا مندوب إلى وضع جدول أعمال إنمائي شامل في المداولات المتعلقة بفترة ما بعد عام 2015.
    The World Bank recently advocated a new holistic development framework, integrating macroeconomic and financial considerations on the one hand, and structural, institutional, social and human considerations on the other. UN ودعا البنك مؤخرا إلى إطار عمل إنمائي شامل يجمع بين اعتبارات الاقتصاد الكلي والاعتبارات المالية من جهة والاعتبارات الهيكلية والمؤسسية والاجتماعية والبشرية من جهة أخرى.
    In particular, document IDB.35/8/Add.1 provided an overall development objective linking industrial development to the three thematic priorities. UN 26- ويرد في الوثيقة IDB.35/8/Add.1 تحديداً هدفٌ إنمائي شامل يربط التنمية الصناعية بالأولويات المواضيعية الثلاث المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more